Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Еда была уже не такой горячей, но безумно вкусной. Рыбный суп с сухариками, овощное рагу, жареное мясо. Обычно Анна такого себе не позволяла, но учитывая, что последний приём пищи был рано утром. Она буквально набросилась на еду. К тому моменту как она закончила, экономка выпила уже три чашки. – Было очень вкусно. – Рада, что вам понравилась стряпня Валиссы. Но сейчас самое время отдохнуть. Я провожу вас наверх. – Разве комнаты слуг находятся не на первом этаже? – удивилась Анна, снова поймав себя на ощущении подвоха. Внутренне она готовилась к прохладному приёму, но пока что, люди которых она встретила, оказались очень милыми и добрыми. – Всё верно. Но вы будете жить в одной из гостевых спален. Мисс Лейн, не стоит так удивляться, это всё для вашего удобства, что бы вам не пришлось лишний раз бегать по этому большому и холодному дому. А теперь, следуйте за мной. Следуя за Мелис, девушка не могла поверить своему счастью. Ведь наслушавшись ужасов от тех, кто уже работал в чужих семьях, она ожидала явно не такого отношения к себе, но была рада этому. Проводив новую гувернантку и попрощавшись, экономка оставила девушку в одиночестве, а сама Анна не помня себя от усталости, едва нашла в себе силы смыть дорожную пыль и как только её голова коснулась подушки, уснула. Глава 2 «Не всех детей зовут цветами» Утро встретило Анну ярким солнечным светом, что бил в окно с такой силой, будто бы пытаясь вызвать её на поединок. Уже при дневном свете, девушка смогла рассмотреть внутреннее убранство комнаты. Это был совершенно другой мир. В приюте, у девочек не было своих комнат, только несколько помещений с выставленными вдоль стен кроватями. Там был гуляющий по каменному полу сквозняк и серость, а тут Анну окружало тёплое дерево. Стены, спрятанные за широкими панелями и пол, состоящий из маленьких, идеально зашлифованных дощечек, создавали ощущение уюта. На спинки стульев кто-то положил белые салфетки, а на каминной полке в ряд были выставлены различные фигурки, среди которых и резная лошадка, и металлический поросенок, и кружка с надписью "В честь Королевы Эгвин». Переодевшись в одно из взятых из пансиона платьев, Анна была готова начать новый день. Неожиданно раздался требовательный стук, открыв, гувернантка увидела на пороге мисс Мелис собственной персоной. – Доброго вам утра. Как отдохнули? – поинтересовалась экономка, сразу проходя в комнату. – Спасибо, очень хорошо. Простите, я не ожидала вас увидеть утром. – Вчера вы прибыли слишком поздно и выглядели уставшей, поэтому я решила не наседать с разговорами, но сейчас, думаю пришло время познакомиться поближе. А ещё я принесла завтрак. Указав рукой на небольшой столик, она заняла место поближе к окну, а в комнате появилась черноволосая девушка, чем-то похожая на экономку. Она внесла поднос, на котором стояли серебряный чайник, чашки, блюдца, молочник и сахарница. – Бартра, поставь всё сюда, а потом принеси для мисс Лейн те наряды, что для неё подготовила вчера. – Наряды? – Вы приехали издалека и ваш внешний вид, не совсем подходит вашему статусу. Поэтому я приказала подготовить пару домашних платьев почившей мисс Хэлтор, что бы на первое время вам было в чём ходить. – Уместно ли это? – возразила Анна, но тут же опустила глаза, осознавая правоту женщины. Наблюдая за людьми, она отметила, что её платье сильно выделяется даже на фоне слуг. – Не беспокойтесь. Сегодня Элена снимет мерки и сошьёт вам подходящий наряд, она у меня мастерица на все руки. – Благодарю. – смущённо пролепетала гувернантка, не зная как себя и вести. Завтрак прошёл в атмосфере тягостного молчания, по крайней мере, его таковым ощущала Анна. В пансионе у девушки были подруги, но это были такие же как она, обделённые жизнью сиротки. Однако, несмотря на одинаковое положение, даже там, было сложно кому-то доверять, да и тёплые отношения могли скорее навредить, чем помочь. Каждая девушка хотела получить наиболее выгодного жениха, поэтому со временем, подруги воспринимались как потенциальные соперницы. – Готовы совершить небольшую экскурсию по дому? – предложила мисс Мелис, отставив в сторону чашку. – С радостью. – согласилась Анна, всё ещё не зная, как относиться к такому радушию. По привычке хотелось ощетиниться и стать холодной, как ледяная глыба. Выйдя из комнаты, экономка остановилась у соседней двери. – Это классная комната, здесь вы будете заниматься с мисс Айрин. Внутри оказалось на удивление уютно. Стены были обтянуты декоративной тканью, приятного синего цвета. Ею же были обиты сиденья и спинки стульев. Вся мебель тёмного дерева, явно старинная, со следами ухода. В глаза сразу же бросилась идеальная чистота, а нос защекотал лёгкий запах щёлока, которым совсем недавно оттирали полы. В шкафах, своё место занимали книги и свитки, но не было никаких следов пыли или пропущенной паутины. Всё это указывало на то, что к уборке тут относятся с особым трепетом. – Комната мисс Айрин следующая. – пояснила женщина, когда они вернулись обратно в коридор. – Простите за нескромный вопрос, но почему маленькая госпожа проживает в гостевом крыле, а не в хозяйском? – Так приказал мистер Хэлтор. После смерти жены, у него сильно испортились отношения с дочерью. – явно нехотя призналась она. – Интересно почему?
– Это уже личное дело господина. – сухо процедила женщина, пресекая тем самым дальнейшие расспросы. Одна из дверей вела в комнату, очень похожую на малую гостиную, а на другом конце, за тяжелыми парчовыми занавесями скрывалась лестница, по которой они вышли в галерею, увешанную портретами. С любопытством разглядывая каждый из них, Анна пыталась найти тот, что принадлежал бы её нанимателю, но не найдя портрета мужчины в современном платье, пришла к выводу, что он скорее всего ещё не написан. Некоторые коридоры вели к одиночным комнатам, другие же заканчивались большими проходными залами. Это был настоящий лабиринт из дверей и наполненных мебелью помещений. К концу обхода, Анна окончательно убедилась, что уже успела позабыть о половине поворотов и лестниц, по которым её вела мисс Мелис. – Боюсь, что я не сразу научусь ориентироваться в этом доме, – сказала она, опустившись на софу рядом с экономкой. – И не заметите, как научитесь. Это поначалу кажется сложным, но потом вы привыкнете и будете бегать не хуже мисс Айрин. – Спасибо, вы очень добры. – Я просто хочу, чтобы вам у нас понравилось. Мне нравится ваша скромность и учтивость, вы выглядите совсем не так как мисс Лангви или мисс Джассемин. Она тоже показалась мне милой, но в её присутствии меня не покидало чувство тревоги. Поэтому когда вскрылась вся правда о ней, я была одновременно поражена и вместе с этим почувствовала облегчение. Она даже меня провела! Выражение лица миссис Мелис красноречиво говорило о том, что она на самом деле думает про мисс Джассемин, даже если не решается озвучить этого. Анне показалось, что экономка искренне уверена в своей проницательности и человек, которому удалось её провести, должен быть настоящим хитрецом. – Да, но ведь говорят же, что внешность обманчива. – протянула она, не зная что ещё ответить. – Это правда. Никогда не знаешь где ожидать подвоха. Когда всё выяснилось, мисс Эбигейл была очень огорчена. Ведь эту девушку ей рекомендовали как одну из лучших в округе. – Мисс Эбигейл? – Молодая леди из Ален-Холда. Мисс Эбигейл Лэнгвертон. Она здесь часто бывает. – Выходит мистер Хэлтор поддерживает отношения с соседями? – Я бы так не сказала. – мисс Мелис покачала головой. – Господин, не сторонник шумных развлечений, да и гости тут бывают не то что бы часто. Но мисс Эбигейл с детства водила дружбу с ним, а когда он женился, стала лучшей подругой для госпожи. Несмотря на разницу в возрасте, она и правда смогла стать для мистера Хэлтора добрым другом и настоящей опорой. Поэтому она была очень расстроена, когда Джассемин сделала, то что сделала. Но что уж говорить, всё случилось и изменить прошлого, нам не дано. – Интересно, какая она, мисс Эбигейл? – Вы с ней как-нибудь познакомитесь. Она часто навещает Айрин и заботится о девочке, не хуже матери. – А как вы охарактеризуете молодую госпожу? – осторожно поинтересовалась Анна, заметив как напрягается женщина, когда речь заходит о дочери барона. Экономка на мгновение задумалась, направив взгляд в сторону окна, она явно подбирала слова, но в конце концов с тяжёлым вздохом, заговорила: – Я всегда считала, что мисс Айрин нужна твёрдая рука. Даже при матери она была очень ярким, можно сказать, неугомонным ребёнком. Может быть я бы и смогла с ней совладать, но у меня столько дел, что просто некогда с ней заниматься. Ей нужна хорошая гувернантка, а их, кажется, сейчас не так уж и просто найти. Поэтому, мисс Лейн, если вы сумеете справиться с ребёнком, все жители Ваден-Холда будут вам очень благодарны. – Я постараюсь сделать всё возможное, что бы сделать из юной мисс Айрин хорошо воспитанную и достойную молодую леди. За чашкой травяного отвара, который походу был очень популярен в Эльравиле, мисс Мелис как бы невзначай обронила, что хозяина уже давно не было дома. В голосе звучала печаль, поэтому Анна просто не смогла удержаться от вопроса. – Мистер Хэлтор разве совсем не посещает Ваден-Холд? – Раньше посещал чаще. Тут жили его родители, потом он уехал в столицу и вернулся только к собственной свадьбе. Госпоже тут очень нравилось, поэтому и он прикипел душой к поместью. Но после несчастного случая, его визиты стали редкими. – Он всё время проводит в столице? – удивилась Анна, мысленно отметив, что это должно быть очень утомительно. – У него есть ещё одно поместье дальше к западу, – поведала экономка, задумчиво почесав кончик носа, – Недалеко от Энвелиса. Он туда временами уезжает, чтобы проверить, как идут дела. Там совсем небольшой дом, даже не в половину, такой как Ваден-Холд. Но то поместье досталось ему от жены. Она была из Грейсилов, поэтому маленькая мисс Айрин по достижению совершеннолетия будет носить имя матери и унаследует положенные её титулу земли. – Как всё запутано. – вздохнула девушка, понимая что попала в самый настоящий переплёт. Воспитать леди это одна задача, а привить девочке ответственность и лидерские качества, что так необходимы главе рода, это совершенно другое. Возможно, барон уже начал присматривать подходящую партию дочери, но даже выйдя замуж, она останется главой рода с правом последнего слова. А для воспитания в таком ключе, нужно больше усилий, чем обычно. – А когда он вернется? Женщина изумленно выгнула бровь, и по её ставшему вдруг надменным тону, Анна поняла, что проявила недозволительную наглость: – Когда сочтет нужным! – Простите, если мой интерес к мистеру Хэлтору показался вам неприличным, но мне просто необходимо знать хотя бы немного про него. И если уж говорить начистоту, я бы желала обсудить с ним лично, программу обучения мисс Айрин, во избежание недопонимания и пересечения границ дозволенного. Чтобы сохранить хорошее расположение экономки, Анне следовало строго придерживаться правил приличия. И судя по взгляду, мисс Мелис её простила за столь неподобающий для гувернантки интерес в сторону хозяина, но бдительности не потеряла. Этот взгляд говорил: «Я могу говорить в этом доме что хочу и о ком хочу, а тебе это право нужно заслужить!». Однако вслух прозвучало только: – Возможно мистер Хэлтор захочет лично поприветствовать вас и дать некие рекомендации по поводу обучения. Но я бы на вашем месте не стала надеяться на его активное участие в жизни мисс Айрин. В этом плане госпожа Эбигейл проявляет намного больше душевного тепла и заинтересованности. – Должно быть она очень приятная молодая леди. – отметила Анна, радуясь возможности наконец сменить нему.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!