Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Золотая кисть». «Яшмовый кубок». «Посох святого Роха». Военные медали: «Медвежья лапа» «Алая молния». «Штурвал и меч» (военно-морская). «Бастион». «Трилистник». Гражданские медали: «Хрустальный кубок». «Штурвал и парус». «Серебряная кисть». «Жезл мудрости». «Дубовая ветвь». В Святой Земле орденов и медалей не существует, зато в ходу так называемые наградные пояса и посохи. В Ганзе для награждения отличившихся и заслуженных граждан существует схожий с орденом знак трех степеней — «Золотой корабль», «Серебряный корабль» и «Медный корабль». Ордена Вольных Маноров при всем их калейдоскопическом разнообразии чересчур многочисленны, и тому, кто ими интересуется, лучше обратиться к соответствующим книгам. Ордена Сегура, равно как и медали, сохранены после катастрофы все до единого, однако изрядно утратили свой авторитет. Во-первых, по причине упадка Сегур практически не ведет никаких войн, и боевые награды выглядят несколько нелепо в этих условиях; во-вторых, что важнее, все сегурские награды давно превратились в дополнительный источник дохода для королевской казны: всякий, кто пожелает, может за соответствующую сумму стать обладателем любого тамошнего ордена или медали (за исключением высшего Ордена Морских Королей, вручаемого лично королем. Впрочем, и этот орден порой нетрудно раздобыть при отсутствии всяких заслуг, но при наличии должных связей или услуг, оказанных сегурскому престолу). Поэтому давно уже в обиход вошло выражение «сегурская награда», означающее нечто второсортное или добытое не трудами и заслугами, а с помощью тугого кошелька или интриг. Авторы стихов, приведенных в романе: Бертолъд Брехт, Ольгерд Довмонт, Виктор Соснора, Вадим Шефнер, Михаил Щербаков. * * * notes Примечания 1 Тембот — музыкальный инструмент, весьма схожий с роялем. 2
Ковенант — от слова «ковенантус», означавшего на одном из древних языков «согласие». Виглафский Ковенант, или Большой Концерт, — принятое в обиходе название ежегодного конгресса семи королей и великого герцога Харланского, съезжавшихся в ронерском городе Виглаф, где решаются самые важные дела и принимаются решения по вопросам большой политики. 3 Джайм — мера длины, применяемая лишь в геральдике (около 3 см). 4 Квинутн — мера веса в ювелирном деле (0,25 г). 5 Реверен — «почтенный». Так именуются на Сильване люди из сословия книжников — скрибаносы. Соответствует таларскому «мэтр». 6 Сандоварское Уложение узаконило упоминавшееся выше решение о запрете владыкам Вольных Маноров возводить людей в дворянство. 7 Ронины — младшие сыновья из дворянских родов, не имеющие права на наследство. 8 С тех пор как были написаны эти строки, в этой области военного дела произошли определенные изменения. 9
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!