Часть 2 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рудия: дочь Нурати.
Саммай: зееранийский ребенок.
Санторус (верховный лекарь Санторус): атуалонский патрон и верховный лекарь.
Сарета (Сарета Джа’Акаринуи): высокопоставленная воительница-зееранийка.
Саския (Саския Джа’Акари): зееранийская воительница и сверстница Сулеймы.
Сулейма (Сулейма Джа’Акари): зееранийская воительница, дочь Хафсы Азейны и Вивернуса.
Сунзи: дейченский принц.
Сутан Мер (Сутан Мер не Нинианн иль Мер): сын Нинианн иль Мер.
Тадеах: (покойная) дочь Башабы и Ка Ату.
Талилла (Талилла Джа’Акари): зееранийская воительница.
Таллех: маленький зееранийский мальчик.
Таммас (Таммас Джа’Сайани): зееранийский стражник, старший сын Нурати.
Теотара (Теотара Джа’Акари): уважаемая Джа’Акари.
Теппей: дейченский принц.
Тца-лен: йендеши Нарутео.
Тюнгпей (Тцун-ю Тюнгпей): синданизская ныряльщица за жемчугом, избравшая в любовники иссука; мать Джиана.
Умм Нурати (см. Нурати).
Файрусса (Файрусса Джа’Акари): зееранийская воительница.
Хадид (старший кузнец Хадид): старший кузнец зееранимов.
Ханней (Ханней Джа’Акари): сверстница и близкая подруга Сулеймы.
Хафса Азейна: народная повелительница снов и супруга короля Атуалона. В редких случаях: Аннубаста.
Хианг: деревенский мальчик из Бижана.
Чар (Чарон): хранительница Эйд Калмута.
Элени: смотрительница «Смеющегося мимика» в Байид Эйдтене.
Эцио: атуалонский главный казначей.
Словарь специальных терминов и географических названий
Айам Бинат: отрезок времени весной, во время которого молодые зееранийские женщины соревнуются друг с другом за любовное внимание мужчин.
Акари (Дракон Солнца Акари): согласно легенде, Акари – драйик (мужская особь дракона), который летает по небу, принося миру жизнь и свет и пытаясь пробудить свою спящую возлюбленную Сайани, Дракона Земли.
Аклаши: игра, предполагающая скачки на лошади, использование овечьей головы и довольно большое количество шума.
Араиды: огромные разумные пауки, живущие в глубинах заброшенных городов Кварабалы.
Арахнист: человеческий маг, который поклоняется араидам и исполняет их волю.
Атуалон: западное королевство, основанное на берегах Нар Бедайяна; вотчина королей-драконов.
Атукос (Город Снов, Город Спящего Дракона): принадлежащая королю-дракону крепость из драконьего стекла, названная в честь горы, на которой ее воздвигли.
Атулфах: са и ка, объединенные для создания песни всего живого.
Байжу: религиозный орден синданизских монахов.
Байид Эйдтен: торговый город возле устья Дибриса, известное логово негодяев и разбойников; самая южная торговая точка на охраняемых Атуалоном дорогах.
Байидун дайелы (также известны как «неспящие» или «немые»): воинственные маги, которые служат Ка Ату.
Бейт Ускут: молодежный квартал в Эйш Калумме.
Бинтши: разумное летающее животное с предрасположенностью к психическим манипуляциям; плотоядное; считается, что принадлежит к китам (см. ниже).
Бохика: богиня-патронесса солдат.
Вашаи: крупные разумные саблезубые кошки. Вашаи являются кинами, потомками первых рас.
Великий Соляной Путь: торговый путь, протянувшийся от границ Кварабалы на западе до восточных городов Синдана.
Верховная наставница/наставник (истаза/истаз): взрослые представители зееранимов, которые отвечают за воспитание и обучение молодежи в племени.
Виверн: разумный летающий кин.
Гайана: зееранийские пары, которые поклялись друг другу в верности и сохраняют относительную моногамию.
Гайатани: первый наложник зееранийской девушки.
Деи: раса одаренных магией людей, которые обитают в Сумеречных Землях.
Дейжу: наполовину дейки, наполовину люди, синданизский аристократический класс (женщины).
Деймон: общеупотребительное слово, описывающее любую зловещую сущность (также деймонское отродье).
Дейчен: наполовину дей, наполовину человек – синданизская каста воинов (мужчин).
Дейшен: наполовину дей, наполовину человек, член синданизской императорской семьи.
Дельфа (Большая Сестра): одна из двух лун; имеет двадцативосьмидневный цикл.
Джа’акари: зееранийская воительница, которая отвечает за безопасность племенных земель, защищая их от внешних угроз.
Джа акари: зееранийское высказывание, переводимое как «клянусь солнцем»; в свободном переводе означает «быть полностью открытым и честным, ничего не скрывать».
Джа’сайани: зееранийский стражник, который отвечает за поддержание порядка и безопасности на местах.
Джа сайани: зееранийское выражение, которое расшифровывается как «клянусь землей»; в свободном переводе означает «жить настоящим».
Джеханним: мифическое дьявольское вместилище огня и серы; также название горного хребта к западу от реки Дибрис и к востоку от Кварабалы.
Джинберри: влаголюбивая ягода, которая произрастает на берегах Дибриса во время сезонного разлива.
Дзеерани: странствующие сказители, лекари и торговцы.
Дзеераним: член клана Дзеерани.
Дибрис: река, которая протекает через Зееру, поддерживая многообразие живых организмов.
Диди (Маленькая Сестра): одна из двух лун; имеет четырнадцатидневный цикл.
Дикая Охота (также известна как «Охота»): смертельная игра, в которую играет Охотница, могущественное существо, следящее за соблюдением правил в Шеханнаме.
Драйиксовская стража: элитное армейское подразделение, которому поручена охрана членов королевской семьи Атуалона.
Заклинатель костей: д’зееранийский лекарь.
Зеера: пустыня к югу от Великого Соляного Пути, известная поющими дюнами, неблагоприятным климатом и варварскими племенами.