Часть 36 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мне надо ответить.
К удивлению Дианы, он быстро вышел из офиса на улицу, на стоянку. Она видела его через стеклянную дверь. Робби ходил взад-вперед, взад-вперед, он был серьезен и слегка озабочен. Ему явно не нравился звонок или звонивший. Диана закончила собирать бумаги и стала раскладывать их на столе, то и дело поглядывая на мужа.
Теперь он рассердился. Его лицо покраснело, челюсти сжались, свободная рука уперлась в бок.
Что случилось?
Решив, что не будет играть в угадайку, она пошла в сторону выхода. Но не успела Диана взяться за ручку двери, как он посмотрел в ее сторону и положил трубку.
Она вышла на теплую улицу и посмотрела на него.
— Все в порядке?
— Да, просто придурок-клиент. — Он посмотрел ей в глаза, но сразу же отвел взгляд.
— Люди иногда ведут себя как придурки. — Она подошла к нему, похлопала по плечу и почувствовала, как он был напряжен.
Он заставил себя улыбнуться и посмотреть на нее.
— Я скоро приду.
Диана поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Увидимся.
И добавила:
— Ой, подожди, забыла тебе сказать — заходил Льюис Йорк.
На лице ее мужа появилось смешанное выражение страха и гнева. Что все это значило?
— Что ему было нужно?
Его слова прозвучали жестко и холодно.
Смутившись, она объяснила:
— Фирма собирается выдать Амелии большую премию в связи с ее отъездом в университет. — И на ее лице расцвела еще одна легкомысленная улыбка, несмотря на странную реакцию мужа. — Разве не здорово?
Он едва заметно кивнул.
— Да, потрясающе.
— Робби. — Диана взяла его за руку. — Ты точно в порядке? Ты ничего мне не хочешь рассказать?
— Наверное, я просто зол на самого себя, что не могу сделать так много для нашей дочери. Фирма дала ей работу. Фирма дает ей премию… — Он покачал головой.
Диана обняла его.
— Не говори глупостей. Мы много работали, чтобы вырастить Амелию, и она много работала в школе. Мы не принимаем подачки. Мы пожинаем плоды тяжелого труда.
— Ты права. — Он нерешительно улыбнулся. — Увидимся дома.
Диана ушла, раздираемая противоречивыми чувствами. Этот звонок не давал ей покоя. А его реакция на визит Йорка не на шутку ее встревожила.
Если у Робби были реальные проблемы, он ведь сказал бы ей, правда? Понадобится ли им адвокат?
По крайней мере, она знала лучшего адвоката в Бирмингеме, и, видит бог, у него были высокопоставленные друзья.
27
16:30
Адвокатское бюро Кита Бельмонта
Третья авеню, Север
Дэниел Эбботт приходил к Киту домой.
Позвонила жена Кита и сообщила об этом. Она была обеспокоена, потому что старик показался ей слишком возбужденным. Сожалела, что сказала Эбботту, где найти Кита. Он наверняка подумал, что она жалуется на то, что Кит перерабатывает, что работает без выходных. Скорее всего, Эбботт притворился, что сочувствует.
Но на самом деле ему было плевать.
Ему было плевать, где найти Кита, главное — найти.
Кит услышал его в лобби. Марта попыталась с ним поздороваться, но он ее проигнорировал. Вместо этого он двинулся мимо нее, тяжело шагая по деревянным полам, и возник у двери Кита.
— Мистер Эбботт. — Кит поднялся со своего места. — Все в порядке?
Эбботт захлопнул дверь у себя за спиной.
— Конечно, не в порядке. Ты что, с ума сошел?
Кит устало выдохнул и показал жестом на стулья перед своим столом.
— Пожалуйста, садитесь. Давайте поговорим о том, что происходит.
Еле сдерживаясь, Эбботт пересек комнату и сел. Кит тоже сел и ждал, когда старик заговорит. Он никогда еще не чувствовал себя таким усталым.
— Сегодня ко мне в дом снова приходила полиция.
Кит сжал губы и коротко кивнул.
— Они так и будут появляться время от времени, пока не закроют дело. Они отвечают за то, чтобы найти Селу и человека, убившего Бена и ее мать. Как бы это ни было неприятно, иногда полезно перепроверять информацию по нескольку раз. Мы все хотим справедливости для Бена и скорейшего возвращения Селы.
Он должен был знать, что это случится. Он что, думал, что законы на него не распространяются? Что шаги, которые необходимо предпринять для успешного расследования, к нему не относятся? Кита охватила ярость, но он погасил ее. Он не мог себе позволить потерять контроль.
— Не пори чушь, Бельмонт. Мы оба знаем, что они в итоге обнаружат. И скоро. Они знают про сестру.
Страх пересилил гнев. Кит был так же виновен во всем этом, как и сидящий перед ним старик. Черт!
— Это нехорошо, но…
— А ты думал, они не раскопают? — взревел Эбботт, не дав ему договорить. — Ради бога, этим и должно было кончиться, если бы все пошло наперекосяк, а все пошло наперекосяк, и еще как!
— Мистер Эбботт, — заговорил Кит, — я хочу, чтобы вы сохраняли спокойствие и отстраненность по поводу этого аспекта ситуации. Я со всем справлюсь.
— Ты справишься? — вскричал Эбботт. — Так же, как ты справился со всем остальным? Мой сын мертв, идиот. Моя внучка бог знает где с этой безумной женщиной. Мы понятия не имеем, что она собирается делать дальше. Как ты предлагаешь справиться с этим?
С того момента, как Кит узнал о смерти Бена, он чувствовал, что, скорее всего, этим все кончится. Он также знал, что, раз начав, не сможет остановиться.
— Боюсь, единственное, что мы можем сейчас сделать, это минимизировать ущерб. Постараться контролировать последствия.
— Я с самого начала должен был лично взять все под контроль, но я положился на тебя. Очевидно, зря. — Эбботт встал. — И помни — это ты допустил, чтобы все это случилось.
И старик так же стремительно вышел из кабинета, как незадолго до этого стремительно ворвался в него.
Бессмысленно говорить ему то, что Кит знал наверняка.
Это только начало.
28
19:30