Часть 47 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Девлин.
— Керри, мне нужно с тобой увидеться, прямо сейчас.
Диана.
— У тебя все в порядке? — Керри замерла, не дойдя несколько шагов до переулка. Фалько ждал на тротуаре.
— Это касается Амелии. Это срочно.
— Я еду, — пообещала ей Керри.
37
13:00
Дом Своннеров
Двадцать третья авеню, Юг
Керри постучала в дверь. Обычно она бы постучала и вошла, не дожидаясь ответа, но сейчас с ней был Фалько. Диане может не понравиться, если ее сестра вот так запросто явится с незнакомцем.
Диана открыла дверь, лицо у нее было красное от слез.
Керри, не раздумывая, обняла сестру.
— Скажи мне, что у тебя здесь происходит.
Диана с трудом взяла себя в руки, сделала шаг назад и впустила их в дом.
Тори стояла посреди комнаты, обхватив себя руками. Она тоже плакала.
Керри подбежала к ней.
— Что случилось? Ты в порядке? — От мысли, что что-то случилось и Тори позвонила Диане, чтобы та приехала за ней, у Керри сжалось сердце. Но Диана сказала, что речь шла об Амелии.
— Я в порядке. — Тори пожала плечом. — Я волнуюсь за Амелию.
Керри снова повернулась к Диане.
— Кто-нибудь, объясните мне, что происходит. Где Робби? — Если бы что-то случилось, он бы должен был быть здесь.
Диана набрала воздуха в грудь.
— Робби до сих пор в мастерской. Я ничего ему еще не сказала. Я подумала, пока я не поговорю с тобой, незачем нам обоим волноваться. — И она устало села на диван.
Тори села рядом с теткой.
— Мне надо было тебе рассказать, мама. Но я обещала Амелии, что никому не скажу.
Керри вздохнула. Велела себе сохранять спокойствие.
— Ничего, — ответила она дочери и снова обратилась к Диане: — Просто скажи мне, что случилось.
Диана сжимала в руках телефон, словно ожидала, что он поможет ей остаться на плаву в этих бурных водах. Еще раз вздохнув, она заговорила:
— Амелия прислала мне сообщение, что несколько дней ее не будет дома, потому что она должна помочь подруге. Сказала, что подруга попала в беду… — Глаза у Дианы снова наполнились слезами, и она протянула Керри свой телефон. — Сама прочитай. Я просто снова зареву, если прочту это еще раз вслух.
Пока Керри читала, ее сестра продолжала говорить.
— Мы все знаем, что Амелия славится тем, что всегда готова прийти на помощь всем, кому потребуется. Но… — Диана пожала плечами, — здесь что-то другое. Обычно она рассказывает мне о подобных вещах. А теперь у меня такое чувство, что она что-то от меня скрывает. Я замучила ее своим волнением, и сегодня она прислала вот это. — Диана покачала головой. — А теперь вообще не отвечает. Может быть, я сказала что-то лишнее. Я даже думала сходить к ней на работу — повидаться, но побоялась, что это будет выглядеть так, словно я ее проверяю. Я не хочу ставить ее в неудобное положение.
Когда Диана наконец остановилась, чтобы перевести дыхание, Керри отдала ей телефон. Надо признать, сообщения вызывали беспокойство. Диана умоляла дочь дать ей больше информации и вернуться домой, но та отказалась, а потом и вовсе перестала отвечать.
Керри осторожно подбирала слова.
— Амелии восемнадцать лет. Возможно, ей нужно больше свободы. Я признаю, что это на нее не похоже, но все может быть не так плохо, как кажется.
Диана и Тори переглянулись.
Да что ж такое! Керри протестующе подняла руки вверх.
— Так. А теперь говорите про остальное. — Она посмотрела на свою дочь. — Про то, что не рассказала мне сразу.
— Когда позвонила тетя Диана, — Тори сложила руки на коленях, — и начала задавать вопросы, я поняла, что не могу дальше хранить секрет Амелии…
Керри прикусила язык, ожидая продолжения.
— Вечером в воскресенье, пока тетя Диана принимала ванну, — стала объяснять Тори, — этот мужик все названивал Амелии. Она не брала трубку, и тогда он приехал. В конце концов она вышла поговорить с ним. Амелия просила меня смотреть из окна и, если я забеспокоюсь, позвонить девять-один-один.
Керри с трудом удержалась, чтобы не воскликнуть «О господи».
— Он ее не трогал, ничего такого, но я видела, что они спорят, и он приблизил свое лицо прямо к ней. Я испугалась и с телефона Амелии позвонила девять-один-один. Но потом она вернулась, и все было нормально. А тот дядька все торчал там, пока не приехала полиция. Когда он уехал, Амелия вышла и сказала офицерам, что все было в порядке.
Керри подождала пять секунд, прежде чем спросить:
— Амелия сказала тебе, чего хотел этот человек?
Тори покачала головой.
— Она сказала, что он пытался найти ее подругу, и она беспокоилась, что подруга попала в беду, поэтому не хотела ему ничего говорить. — Слезинка скатилась у нее по щеке. — Она заставила меня пообещать, что я никому не скажу.
— Она не говорила, что это был за человек? — Керри задала этот вопрос, еле сдерживаясь, чтобы не обнять дочь и не пообещать ей, что все будет хорошо.
Тори покачала головой.
— Она говорила, что не может мне рассказать.
Диана вытерла слезы.
— Я приняла горячую ванну, выпила пару бокалов вина, играла музыка, я даже не подозревала, что там происходит. Я должна была быть внимательнее!
— Слушай, — сказал ей Фалько, — нам всем иногда нужен тайм-аут. — Он посмотрел на Тори. — Как выглядел этот человек?
— Было темно, так что я не особенно его рассмотрела. Он был высокий, — Тори пожала плечами, — мускулистый, как будто качается. С короткими волосами, и он был одет так же, как твой старый напарник. — Она посмотрела на Керри. — Ну знаешь, как детектив.
Керри и Фалько переглянулись. Они оба подумали о человеке, с которым недавно разговаривали в кафе «Попс», — о Ниле Рамси. Том самом, который по заданию Бельмонта помогал Селе Эбботт, а по заданию безымянного клиента шпионил за Беном Эбботтом. Керри не на шутку встревожилась.
— Какого цвета у него были волосы?
— Точно не могу сказать, но не темные. Довольно светлые, может, он вообще блондин.
Фалько достал свой телефон и показал ей фотографию.
— Это он?
Тори изучала фотографию какое-то время, потом пожала плечами и отдала телефон обратно Фалько.
— Не могу утверждать, но похож. Знаете, он выглядел как крутой детектив.
Точно напоминает Рамси.
— Вы знаете, кто это? — спросила, волнуясь, Диана с широко открытыми от удивления глазами.
— Возможно, — сказала Керри. — Если это тот, о ком мы думаем, то он частный сыщик, который работает на местного адвоката.
Но зачем ему разговаривать с Амелией? Керри опять задумалась, знал ли Бельмонт о том, что его столь достойный доверия сыщик халтурил на стороне, возможно, против него. Керри подозревала, что Рамси был не таким уж верным подчиненным, каким его считал Бельмонт.
— Он может иметь отношение к тому, что Амелия не приходит домой? — Диану снова охватил страх.
— Я не знаю, — призналась Керри, — но мы это выясним. Ты пока постарайся заставить Амелию все-таки тебе ответить, а мы с Фалько обойдем ее друзей.