Часть 67 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он ждет вас за этими дверями.
Керри поблагодарила ее и вошла прямо в офис.
Его офис был намного роскошнее, чем маленькая переговорная, где они с Фалько беседовали с его женой. Томпсон сидел за экстравагантным столом из красного дерева, положив руки на обтянутый кожей ежедневник.
— Пожалуйста, садитесь. — Он показал на стул перед столом. — Чем обязан удовольствием, детектив?
Голос у него был напряженный, но улыбка на лице — улыбка политика. Неудивительно. Он был рожден для этого.
— Мистер Томпсон, вы, без сомнения, в курсе двойного убийства — Бена Эбботта и его тещи, Жаклин Роллинс.
— Конечно. Такая трагедия. Я так понимаю, у вас все еще нет подозреваемых. Это правда?
— На самом деле, — сказала Керри, — у нас двое основных подозреваемых.
— Правда? — На лице у него промелькнуло удивление.
— Один из них — вы, мистер Томпсон. — Керри улыбнулась, наслаждаясь его реакцией на это объявление. Изумленный взгляд не имел цены. Вряд ли кто-нибудь ее за это похвалит, но оно того стоило.
Томпсон усмехнулся.
— Вы это серьезно? Только, пожалуйста, не говорите мне, что это как-то связано с той фотографией, которую вы показали моей жене.
Керри улыбнулась в ответ.
— Я рада, что вы упомянули фотографию. Мы, кстати, снова открываем дело о пропавшей сестре Селы Эбботт. Вы помните ее, не так ли? Джанель Стивенс? Ведь у вас с ней случился роман, когда она работала на вашего отца.
Бледность, которая покрыла его лицо, сама по себе уже была признанием для Керри.
В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет ворвался Льюис Йорк. За ним шли два охранника, судя по их униформам. Охранники остались у открытых дверей, а Йорк подошел к столу Томпсона.
— Не говори больше ни слова, Тео.
Тео захлопнул отвисшую челюсть, но было уже слишком поздно, выражение шока и страха на его лице говорило само за себя.
У будущего сенатора был роман с Джанель Стивенс. Очевидно, Тео испугался, что дело снова открывают. Керри хотя бы частично достигла цели.
Йорк обошел стол и встал рядом с Томпсоном.
— Если вы не возражаете, детектив, мне нужно поговорить с моим клиентом.
Томпсон посмотрел на него так, словно вообще не понимал, о чем речь.
Керри встала.
— На самом деле я рада, что вы здесь, мистер Йорк. У меня к вам тоже есть вопросы.
— Выйдите сейчас же, детектив, — приказал Йорк. Он был так напряжен, что у него задрожала челюсть.
Возможно, он был в ярости от того, что она обнаружила его маленький домик в лесу.
— Вы удивились, что машина, которую Джои Китон продал Селе Эббот, была обнаружена у принадлежащего вам дома?
Йорк посмотрел на нее с яростью и сделал жест охранникам, стоящим наготове.
Когда они стали к ней приближаться, Керри сказала:
— Не забудьте о том, что я вам сказала, мистер Томпсон. Мы знаем, что случилось.
Она сказала все, что хотела. На данный момент. Керри покинула кабинет, охранники шли за ней до самого выхода из здания.
Без сомнения, она разворошила осиное гнездо, но это и хорошо. Если ей повезет, теперь осы перейдут в режим роения, чтобы спасти собственные задницы. А отчаяние чревато ошибками.
Ей была нужна всего одна ошибка.
Керри прошла по парковке и села в свою машину. Сразу завибрировал телефон. Она надеялась, это Тори сообщила ей, что вернулась домой.
Но звонок был от ее адвоката. С бьющимся сердцем Керри сняла трубку.
— Что происходит, Мак?
— Ты не поверишь.
Керри проглотила ком беспокойства, застрявший в горле.
— А ты попробуй.
— Адвокат Ника только что отменил слушания. Ник отозвал прошение об изменении условий опеки. Пока что, Керри, все закончилось. Хорошего тебе уикэнда.
Потрясенная, с облегчением, переполненная эмоциями, она еле выговорила:
— Спасибо.
Закончив звонок, она смотрела на экран и переваривала информацию. Потом позвонила Фалько и рассказала ему.
— Это же здорово, Девлин. Если б только было время, отпраздновали бы.
Но времени не было. Как бы ее ни обрадовал звонок Мака, кусочки пазла медленно, но верно собирались в картинку. Они не имели права останавливаться, пока он не соберется совсем.
Томпсон и Йорк не должны избежать наказания за то, что они сделали.
И Дэниел Эбботт тоже.
— Ты нашел что-нибудь?
— Не-а. Встретимся у Эбботов?
— Отлично.
Рядом с ней остановилась полицейская машина. Офицер за рулем опустил свое стекло.
— Подожди, Фалько. — Ритм сердца Керри сразу изменился, как только она представила себе массу всевозможных бедствий, о которых мог сообщить ей офицер. — Поговорим потом. Меня только что остановила полиция.
Керри нахмурилась. Что, черт возьми, происходит? Она отложила телефон и опустила стекло.
— Детектив Девлин?
— Да, это я. — Она приказала сердцу не частить. С Тори все в порядке. С Дианой все в порядке.
Черт. Амелия?
— У меня приказ доставить вас в офис шефа полиции.
Да, это было быстро. Керри посмотрела на здание, из которого вышла несколько минут назад.
Осы зашевелились.
54
13:00
Дом Дэниела Эбботта
Сент-Чарльз-драйв, Гувер
Темпест Эбботт присела на краешек дивана в гостиной. Она отпустила слуг пораньше. Дэниел уже ехал домой. Она позвонила ему, что делала очень редко, и сказала, что он ей нужен. Он вот-вот придет. Она приготовила его любимый напиток, скотч со льдом, и бокал белого вина для себя. Элегантные бокалы, ручной работы из Италии, стояли на серебряном подносе на коктейльном столике перед ней.
Темпест оглядела огромную комнату и вспомнила день, когда началось строительство этого красивого дома. Бен тогда еще не родился. Она так хотела наполнить эти комнаты детьми. Но, пока она вынашивала Бена, Дэниел позаботился о том, чтобы этого не случилось.
Ей он ничего не сказал, конечно. Она открыла его секрет сама, как и множество других его проступков.