Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава семнадцатая Бри села в свой внедорожник и повернулась к Мэтту, забравшемуся на пассажирское сиденье. — Что ты думаешь о Брэдли и Нэнси Парсон? Мэтт пристегнул ремень безопасности. — Думаю, мы должны добавить обоих в список подозреваемых. — Согласна. Они утаили информацию при первоначальном расследовании. — Нэнси очень нервничала. Непонятно, действительно ли она недовольна тем, как Джейн обращалась с ее ребенком или лжет об этом? Бри пожала плечами. — Нам нужно узнать побольше о ней и Брэдли. — Еще один вариант: Джейн переспала с женатым мужчиной, и его жене это стало известно. — Что объясняет убийство Джейн, но не Фрэнка. — Бри завела двигатель. — У нас есть адрес его ближайших родственников? — Да. — Мэтт достал свой телефон и открыл электронное письмо, которое Тодд отправил ему нынешним утром. — У Фрэнка Эванса тоже есть брат — Кертис. В девяностом году его мать еще числилась в списке ближайших родственников, но на сегодняшний день Тодд не обнаружил данных о ней. — Прошло тридцать лет. Вероятно, она умерла. — Кертис — совладелец «Cut Above Landscaping». — Мэтт ввел адрес в GPS. — В молодости осужден за грабеж. Освободился в восемьдесят восьмом году. С тех пор чист. — Может, он усвоил этот урок. — Бри отъехала от особняка. — Что нам известно о Фрэнке? — У него тоже был послужной список, — сообщил Мэтт. — Пара арестов за нападение. Один за кражу. Отсидел в тюрьме два коротких срока. Ничего ужасного не совершил. Но и умер молодым. Десять минут спустя Бри свернула на грунтовую дорогу, которая вела через густой лес. Они спустились по ней и оказались на тенистой поляне. Жилище Кертиса настолько отличалось от поместья, которое они только что покинули, насколько это возможно. Оно представляло собой крошечную одноэтажную постройку с передним крыльцом из шлакоблоков. Снаружи был припаркован древний пикап с разъеденными ржавчиной передними крыльями. Выйдя из внедорожника, Бри и Мэтт направились к дому по изрытой колеями земле. Пушистая черно-белая дворняжка с лаем выбежала из-за угла, остановилась и принялась рассматривать их, высунув язык и виляя хвостом. От страха волосы на затылке Бри встали дыбом. Ее сердце подпрыгнуло, словно пыталось вырваться из груди. Пот выступил у нее между лопатками, однако она не стала дергаться, поскольку знала по личному печальному опыту, что нельзя убегать от нападающих собак. Это заставляет их увидеть в тебе добычу. И тогда ты и впрямь становишься добычей. Шрам на ее плече заныл от воспоминаний. Она заблокировала их. Ей не пять лет! Она не беспомощна! И эта дворняжка неопасна, решила про себя Бри, почти удивляясь тому, что может контролировать свою панику. Дышать. — Она выглядит дружелюбной, — произнес Мэтт спокойным голосом. Бри не могла отвести глаз от собаки. — С чего ты взял? — Взгляд мягкий, тело не напружинено, хвост виляет свободно и расслабленно. — И… что мне делать? — Прежде всего не смотри ей прямо в глаза. Собаки воспринимают пристальный взгляд как угрозу. Если она настроена враждебно, ей это не понравится. — Тогда куда мне смотреть? — Просто в направлении животного, не вступая в зрительный контакт. — Хорошо. — Бри принялась рассматривать передние лапы собаки. — Большинство псов кусаются из страха, а не из агрессии. Они защищаются. — Он взглянул на нее. — То, что случилось с тобой в детстве, нетипично. Во всех отношениях. Когда она была ребенком, одна из собак отца напала на нее. Отец винил в этом пятилетнюю Бри, хотя на самом деле воспитывал и приучал своих собак к агрессивности. Он был безжалостен, и Бри не сомневалась, что он и с животными обращался так же плохо, как с членами своей семьи.
Мэтт продолжил объяснять: — Когда собаки боятся в той степени, чтобы проявить агрессию, это заметно по некоторым признакам: они нервно облизываются, их мышцы подрагивают, они пытаются избегать взгляда… — Погоди, ты же только что сказал, что избегать взгляда в упор — это хорошо? — Бри была в замешательстве. — Для тебя — да, ты можешь сделать это сознательно, а у псов это основано на страхе. В этот момент они выглядят так, будто съеживаются. — Я думаю, что поняла тебя. Вроде. — Чем больше времени проводишь с собаками, тем легче становится читать язык их тела. — Видимо, мне следует иногда практиковаться. — Бри нужно было преодолеть страх, который возник в детстве после инцидента с собакой отца и от которого она была полна решимости избавиться. — Ты можешь попробовать с Броуди и Гретой. — Да, мне бы этого хотелось. Мэтт присел на корточки и протянул руку. Собака подскочила ближе, припала к земле, вытягивая передние лапы, и залаяла. — Игровой поклон. И это очень неплохой знак. — Дворняжка придвинулась ближе и, добравшись до ног Мэтта, перевернулась на спину. — Как правило, желание, чтобы почесали живот, — тоже хороший знак. — Он погладил собаку. — Это девочка. Привет, красотка. Бри подошла ближе и присела рядом с ним. — Можно я ее поглажу? — Конечно. — Мэтт отодвинулся в сторону. В знак протеста собака перевернулась на живот и поползла к нему. — Дай ей понюхать свою руку, — сказал он. Бри протянула ладонь. Собака лизнула ее, затем ткнулась носом. — Ой, она и вправду хочет, чтобы я ее погладила! — Бри потеребила лапу животного. — Наверное, я выгляжу глупо, радуясь, что могу сделать то, на что способны даже малыши… Входная дверь распахнулась. — Диггер! С чего весь этот лай? — На улицу вышел высокий мужчина, побритый наголо. На нем были выцветшие джинсы, серая футболка и «тимберленды»[9]. На плече он нес цепную пилу. В свои пятьдесят с небольшим он был в той форме, которая появляется не от тренировок со штангой, а от тяжелой физической работы. Собака вскочила и помчалась к мужчине. По дороге она подхватила с земли теннисный мячик, а остановившись у ног хозяина, положила его ему на ботинки и залаяла. Мужчина уставился на Бри и Мэтта, затем взгляд переместился на служебный автомобиль. — Я вроде бы не натворил ничего плохого. Он опустил цепную пилу на землю, поднял мяч и бросил его через поляну. Диггер рванула следом. Она вернулась меньше чем через минуту, с азартом доставив добычу к ногам мужчины, вновь опустилась в игровой поклон и залаяла, отчаянно виляя пушистым хвостом. Мужчина подхватил игрушку и швырнул ее сильнее. Собака умчалась в лес. — Красивая собака, — проговорил Мэтт. — Да, хорошая девочка. — Мужчина скрестил руки на груди, его спина напряглась. Предплечье украшала татуировка в виде орла. Глаза смотрели настороженно. — Так что вам нужно? Бри выпрямилась. — Мы ищем Кертиса Эванса. — Это я. — Кертис переступил с ноги на ногу, и его тон стал откровенно подозрительным: — Но я не обязан с вами разговаривать. — Это не из-за вас. — Бри не сдвинулась с подъездной дорожки. — Дело касается вашего брата Фрэнка. Голова Кертиса дернулась назад. — Фрэнка? Собака подскочила обратно к нему, но, казалось, почувствовала состояние своего хозяина, уронила мячик и уперлась передними лапами ему в бедро. Он рассеянно почесал ее за ухом. — Мы можем где-нибудь присесть? — спросила Бри. — Боюсь, у нас плохие новости. Кертис бросил через плечо обеспокоенный взгляд на дом, затем покачал головой.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!