Часть 43 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вода оказалась холодной, холоднее, чем ожидалось, но это был не тот мрачный зимний холод, который она когда-то чувствовала. Прошедший год ее пощадил. С этим она могла справиться.
Она сделала глоток воды. Это мог быть воздух, сказала она себе. Колдовство происходит из стихий: она была источником. Каждая стихия может питать ее, если она того пожелает.
Но нет, она и правда глотнула воды, но при этом осталась жива. Она открыла глаза, и все, что она увидела, было в зеленых и золотых тонах: ложе озера под ней, которого едва касались ее ступни… но Джареда нигде не было видно.
Она знала, что он был там. Она знала, знала.
Она протянула руки в неизвестное. Она не падала. Она ныряла за сокровищами, чтобы достать то, что принадлежало ей. Она решила действовать стремительно и собиралась достичь своей цели.
Она знала Джареда лучше кого бы то ни было. Внешне и внутренне.
Она закрыла глаза еще раз и снова протянула руку, не судорожно, но спокойно и уверенно. Рука прошла сквозь толщу воды и дотронулась до его лица. Она пробежала пальцами по остро очерченной линии его скулы, изгибу челюсти, едва уловимой шершавости его шрама, разглаженного водой. Она чувствовала, будто могла бы создать его заново. Кэми верила, что ей это по силам, ведь она так хорошо его знала. Она чувствовала завитки его волос под своими пальцами. Она почувствовала, как он протянул руку и взял ее за руку. Она могла довериться себе, ее душа всегда его знала. Она могла довериться ему — он всегда дотянется до нее.
Когда она открыла глаза, на мгновение показалось, как будто она была в одном озере, а он в другом, или как будто один из них был в Зазеркалье и в реальном мире, как если бы они были друг против друга на большом расстоянии. Но вода двигалась иначе, нежели воздух: вода может приблизить двух людей друг к другу. Джаред открыл глаза, и одними губами произнес ее имя.
Их руки встретились, и место соприкосновения их ладоней озарилось ослепляющим золотым светом.
Они выросли на озерной глади, подобно двум пузырям воздуха, примчавшимся к поверхности, и вышли из воды, мокрые и задыхающиеся. Солнце искрилось в каждой капле, упавшей с их одежды и волос. У Кэми перехватило дыхание от открывшегося перед ней великолепия, и она не могла перестать восхищаться. Но она должна была предъявить права на них обоих. Ей необходим был еще и Эш.
Джаред не отпустил ее руку.
«И вот ты вновь, наконец-то, есть у меня, — сказал он, и она почувствовала, как ее сердце забилось в унисон с его, в согласии, став, наконец-то, его эхом. — Думала, я вот так отпущу тебя?»
И тогда они вновь прыгнули, прыгнули вместе, в зеленую и золотую поверхность воды. Глубины озера переливались тенями и танцующими огоньками. Она не знала Эша так же хорошо, как Джареда, чтобы воссоздать его образ из воздуха или воды, но она могла чувствовать его. Она могла его чувствовать сильнее, чем когда-либо, с большей силой, чем когда-либо у нее была.
Она чувствовала одиночество и неуверенность Эша. Она почувствовала его угасающую надежду.
«Мы здесь, — сказала она ему. — Мы идем за тобой».
Ответа не последовало. Она не почувствовала даже слабого всплеска, напоминающего отклик. Она даже не поняла — услышал ли он ее, но почувствовала, как Джаред также попытался дотянуться до Эша.
Она протягивала руки в его поисках и обнаруживала их пустыми, снова и снова, и снова. Она пыталась плыть в направлении мыслей Эша, стараясь следовать маршруту Джареда. Она не знала, получится ли у нее дотянуться до Эша без Джареда, но получилось. Кончики пальцев коснулись его свободно плавающих золотых волос. Они с Джаредом вытянули руки и притянули его к себе.
Он был у них обоих. Она была связана с Джаредом и Эшем. Джаред был связан с Эшем. Круг замкнулся.
И они узнали, как погибли Энн Линберн и Мэтью Купер.
Сила была подобна воде, подобна тьме, а еще огню и всему прочему одновременно, подавляющая и пожирающая ее, старающаяся сначала подчинить ее себе, а затем уничтожить.
Она чувствовала, чем это было для Эша, чувствовала, насколько подавленным он был, и чувствовала, как это ощущение вымывалось из него, как сверкающие песчинки вымываются морской волной. Через нее прошла волна силы. Она была источником. Она была посредником, она была родником. Она ощущала, как забвение идет за ней, и за Эшем.
Сила могла сжечь ее, спасти город, но уничтожить ее. Она видела приближение тьмы и света, возжелавших снести хрупкие границы, сделать ее тем, кем она была.
Единственное, что ее очень беспокоило — это знание, что границы и барьеры, которые помогали сдерживать себя, только казались хрупкими, но были сильны. Она уже подвергалась подобной проверке, и понимала, что ей нельзя быть изолированной, чтобы быть собой.
За исключением того, что теперь она чувствовала и Джареда.
Она привыкла быть частью чего-то, но все еще знала, кто она — как и он.
Джаред был здесь, способный формировать ее из любой стихии. Она чувствовала его веру в нее, он проносил ее через волну энергии, когда она не могла идти сама. Она, может, и чувствовала себя растерявшейся, но не он. Он не считал, что она растерялась. Она просто не могла быть таковой, когда он настолько хорошо ее знал.
Они готовились к этому моменту всю свою жизнь.
Они изо всех сил устремились вверх, сквозь силу и страх, невзирая на утопление и тьму, огонь и свет, пока не всплыли. Пока им не удалось выбраться из Луж Слез, на свет и воздух Разочарованного Дола.
Пока Кэми, Джаред и Эш не оказались на берегу озера. Эш лежал на берегу. Судя по выражению лица Эша, он все еще блуждал в грезах. Его золотистые волосы переплелись с зеленью травы. Кэми понимала, что должна бы сильнее беспокоиться, но она чувствовала крепкую жилку его жизни, пульсирующую вновь. Она чувствовала жизнь во всем.
«Я разбужу его, — сказал Джаред. — Я его не отпущу».
Кэми поднялась и ноги задрожали под ее весом, как у новорожденного олененка. Она почувствовала легкое подрагивание под кончиками пальцев, словно могла играть на лучах солнца, как на струнах арфы. Она ощущала все только что родившееся и древность. Она знала все тайны леса и ждала, когда же ей поведают великую правду.
Она посмотрела на Джареда и увидела себя, такую, какой она нравилась себе больше всего — отражением в его глазах. Они остановились на мгновение, увлеченные друг другом, ее рука на его плече. Белый материал его рубашки промок насквозь, но кожа под льнущей к ней тканью излучала тепло. Она сгребла в кулак его мокрый рукав, притянула Джареда к себе и поцеловала его разомкнутые губы, ощутив весну и солнце, и волшебство, потоком пронесшееся между ними. Ей хотелось большего, но перед ними стояла цель. И ее нужно было достичь.
Она отпустила его рубашку, но сохранила в душе его тепло, когда зашагала через лес. Цветы расступались перед ней, флуоресцирующий свет танцевал в деревьях. С каждым ее шагом лес пробуждался; листья пели в унисон ее дыханию. Мелькнули яркий перламутр и слоновая кость: Кэми готова была поклясться, что увидела единорога.
Кэми улыбнулась и вышла на дорогу. Она ждала мотоцикл, урчание которого уже раздавалось в переулке.
— Помнишь, ты мне как-то сказала, что у тебя тоже был воображаемый друг? — спросила Кэми.
— Ага, — ответила Холл.
— По-моему, я видела принцессу Зельду, — сказала Кэми.
— Думаешь, ты видела принцессу Зельду? — спросила Холли, а затем рассмеялась. В ее смехе не было никакой насмешки. Кэми рассмеялась в ответ, и ее смех был полон неподдельной радости. — Тебя подвезти? Правда, боюсь, для принцессы Зельды места нет.
Кэми взобралась на байк позади Холли и тот, взревев, ожил. Она раскинула руки — перед ней лежал весь мир.
Джаред ощущал ликование Кэми, струившееся по нему. Он чувствовал ее и знал, что девушка с Холли, знал, что она огибает Разочарованный Дол, впитывая каждую каплю магии, что в нем имелась, дабы сделать ее своей.
И он знал, где его место во всем этом — он знал, кого он должен был спасти. Он заставил себя сосредоточиться на собственном теле, своем собственном окружении.
Он чувствовал Эша так же, как тот чувствовал только Кэми, и никого, кроме нее. Он ощущал его мысли в равной степени с чувствами. Он понял, что из себя представляет его душа. Он знал, что каждая душа соткана из неведомого материала, сияющего сотнями разных цветов.
Он сидел на земле, все еще держа ноги в холодной воде, увязнув одной рукой в мягкой весенней траве, положив другую на грудь брата, где билось его сердце.
«Вернись, — сказал он. — Ну же, вернись домой».
Домой. Не в Ауример, но к нему и тете Лиллиан. Джаред думал об Эше, который всегда тянулся к нему, несмотря на то, что всякий раз брат гнал его от себя. Самым лучшим в Эше было то, что он никогда не был завистником.
Глаза Эша распахнулись. Они были сейчас того же цвета, что и безоблачное небо.
— Нам нужно туда добраться, — сказал Эш. — Мы опоздаем.
— Ну же, — сказал Джаред. — Тетя Лиллиан уже там. Эмбер и Росс тоже. Мы Линберны или нет? Только не говори мне, что мы ничего не можем сделать. Давай пропустим «нужно добраться», давай будем уже там.
Он так и не отпустил руку Эша, когда они подняли себя из мягкой травы и спокойных вод, чтобы переместиться в центр города, оказавшись на Главной улице Разочарованного Дола.
Джаред посмотрел на шокированное лицо своего отца и в это же мгновение понял, что им нужно сделать — он увидел, как отец поднял руку, чтобы ударить его. Джаред почувствовал, как натянулся его шрам, когда его губы искривились в улыбке, но только улыбнулся шире.
— Не смей его трогать!
Марта Райт замерла в бурлящей воде и обломках, склонилась и подобрала один из булыжников, зажав его в кулаке. Женщина завела руку назад и бросила его что было сил.
Люди Разочарованного Дола наблюдали за тем, как властитель Ауримера отпрянул. По лицу мужчины ручейками стекала кровь.
Джаред опустил руку Эша и спешно пересек улицу, чтобы встать перед Мартой, сосредоточив в обеих ладонях всю свою силу. Которая стремилась к нему прямо из воздуха.
— Не смей к ней прикасаться, — сказал он.
Анджела кружила вокруг Рут Шерман, раскручивая цепь у себя над головой. Джаред видел тетю Лиллиан с отцом Кэми. Ее руки были полны света, и этот свет изливался на всех, кто находился в поле ее зрения. Он защищал, осенял. Она отдавала его, не оставляя себе ничего, чтобы защититься. Люди поворачивались лицами к свету, они поворачивались к ней.
А потом группу чародеев Роба внезапно охватила тревога.
— Ты убил моего брата? — неожиданно спросил Хью Прескотт. Громко, словно эти слова уже ждали несколько дней, когда же смогут обрести свободу.
— Что? — Голос Роба был резок. Он махнул рукой, будто вопрос был всего лишь надоедливой мухой. — Почему тебе приспичило спрашивать об этом прямо сейчас? Это было двадцать лет назад!
— Это его рук дело, — выкрикнул Джаред. — Он убил его. Я его видел. Он был замурован в Ауримере и пролежал там мертвым в течение двадцати лет. Если дать Робу сейчас волю, то он погубит весь город.
Роб обернулся к Джареду. Он был в ярости, но у него не было никакой возможности даже поднять руку. Потому что отец Холли, словно раненый зверь, издал громкий рев и обрушился всем телом на спину Роба.
Росс Филипс поднял руку, чтобы помочь своему лидеру, но Эмбер Грин перехватила ее и с силой опустила вниз. Элисон Прескотт побежала на помощь к мужу. И Дороти, городской библиотекарь, женщина, совсем не обладающая магией, побежала по воде, чтобы броситься на чародея, который попытался помешать Элисон Прескотт.
Сержант Кенн ударил Джареда по лицу: Джаред почувствовал, как у него лопнула губа. Рот наполнился вкусом крови. Он рассмеялся и ударил сержанта в ответ.
— Что это, народ, вы делаете, по вашему мнению? — требовательно спросила Рут Шерман. — И что вы, по вашему мнению, можете сделать?
Анджела перестала раскручивать свою цепь и врезала ею Рут Шерман по коленным чашечкам.
— Мы боремся, — сказала она. — Именно этому меня научил брат.
Это был кто-то из чародеев Роба, но не все, поднявшиеся против него. Это был кто-то из горожан, хотя и не все, высыпавшие на улицы, чтобы бороться с чародеями, не зная, что их ждет.
Это был хаос, но Джаред чувствовал, что это был хаос, светящийся надеждой, звук борьбы, приправленный перезвоном колоколов. Они все сплотились, чародеи и простые жители, виновные и невиновные. Они были разные, но объединились с внезапной решимостью, перед лицом опасности. Они не собирались сдавать свой город без боя.
Кэми с Холли понеслись к самой дальней окраине города, к полям и холмам, и разогнали облака. Везде, где бы они ни появились, оставался шлейф золота. Они прибыли в дом Роба Линберна, где были убиты его родители, в аббатство Монксхуд. Теперь этот дом казался Кэми не больше пятна на фоне пейзажа: залитый кровью, оставшейся неискупленной. Он не был частью города. Она так считала. Он не был частью дома, который она так любила.
Кэми крепко держалась за Холли, чувствуя, как ее смех отдается у нее в груди, и подняла свободную руку.