Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— О чем ты хотела поговорить? — Тихо спросил Хэвард, стараясь смотреть куда угодно, но не на тело своего короля. Кейла, напротив, смотрела только на отца, а её голос был спокоен. — Ты был предан моему отцу? — Хоть между нами и были некоторые разногласия, он всегда оставался моим королём, а я его верным подданым. — А что на счёт тёти? Хэварда удивил и насторожил этот вопрос. — К чему ты спрашиваешь? — Мы подозреваем твою жену в покушении на меня и в убийстве моего отца. — Без обиняков сказала она. — Что?! Это невозможно! — Вспылил он, в упор глядя на племянницу. — Это всё лишь лживые слова её недоброжелателей… — Были обнаружены следы в лесу, которые говорят о том, что тот кабан был специально привезён туда. Хэвард покачал головой. — Это не говорит о том, что виновата Дейна. Так можно сказать и обо мне! Кейла обернулась к дяде. — Конечно, она не могла проделать этого в одиночку. Был тот, кто сделал за неё всю грязную работу. «В чем ты меня подозреваешь? Думаешь, я стала бы бегать по лесу и натравливать этого кабана на короля или на племянницу? Ты сам-то думаешь, что говоришь?» — Хэвард вспомнил недавние слова Дейны. Она выглядела весьма убедительно в тот момент, но откуда она могла знать, что кабан в действительности оказался там не случайно. Конечно, Хэвард решил не говорить о своих подозрениях Кейле. Прежде всего он должен был сам докопаться до правды и решить, что с ней делать. — Я сам найду того, кто виновен в смерти короля. — Пообещал Хэвард. — Если это моя тётя… — Руки Кейлы вдруг задрожали. Она и сама не хотела бы думать, что женщина, которая была к ней так добра и внимательна все эти дни, могла вынашивать такой ужасный план в своей голове. — Мы накажем виновного. — Пообещал он, после чего быстро вышел из комнаты. * * * Хэвард вошёл в свои покои, тихо прикрыв дверь, после чего защёлкнул задвижку. Позади него послышались быстрые шаги. Он знал, каким будет первый вопрос Дейны, поэтому пропустил его мимо ушей. Он стоял, положив руку на тяжелую дверь, и опустил голову. Но как только Дейна коснулась его плеча, Хэвард тут же резко развернулся, схватил её за горло железной хваткой и больно прижал её к двери. — Х-Хэвард?! — прохрипела Дейна, неосознанно пытаясь избавиться от его хвата. Но всё было безуспешно. — Ты причастна?! Отвечай! — Прорычал Хэвард. — Кто тебе помог?! — Я… не понимаю… — Ты всё прекрасно понимаешь! — Хэвард пристально вгляделся в её лицо. Вдруг выражение её лица изменилось. В её глазах уже не было страха и недопонимания. Теперь глаза Дейны блестели, а на губах была коварная улыбка. Осознание ужасной истины было равно удару в солнечное сплетение. Хэвард резко отстранился от Дейны, словно одно прикосновение к её коже обжигало руку. — Зачем? — Ошеломлённо спросил он, отступая назад. Но Дейна не позволила ему отдалиться от неё. Она сама тотчас прильнула к нему. — Если хочешь можешь придушить меня, Хэвард. — Она схватила его за подбородок и через силу заставила посмотреть на себя. — Но я сделала это только ради тебя, ради нас с тобой. — Я не могу поверить… — выдохнул Хэвард. Правда до сих пор не укладывалась в голове. — Теперь, когда ты всё знаешь, ты, конечно, можешь сдать меня этой девчонке, но вряд ли тебе удастся избежать последствий. — Она положила руки на его плечи, чувствуя, как мышцы напряженно сжимаются под её прикосновениями. — Все решат, что ты обо всём знал, или даже сам принимал участие… Я же твоя жена и делала это ради тебя. Ты, пусть и не законнорожденный, но всё же брат короля. Тебя с детства лишили права на корону. Но я предлагаю тебе иной вариант. Теперь, когда Бьёрн мёртв, а его дочь понятия не имеет, что такое править страной, наступило твоё время. Ты умён и уже имеешь большой опыт. И что более важно — ты мужчина! Придворные и сами скоро поймут разумность моих доводов. Хэвард поднял глаза к потолку, а его губы превратились в тонкую линию.
— Я обещал Кейле, что накажу виновного в смерти отца. — Я расскажу тебе, кто он и где его найти, и ты принесёшь его голову девчонке, но взамен ты промолчишь о моём участии. По-моему, это достойный обмен, потому что в ином случае полетит не только моя голова, но и твоя. Тебе лишь остаётся сделать выбор: поступить по совести или пойти против судьбы. — Дейна говорила тихо, но вкрадчиво. — Разве ты не хочешь стать королём и, наконец, получить всё, чего ты все это время был лишён? Хэвард прикрыл глаза. В голове теперь звучали лишь последние слова Дейны. Он должен выбрать из двух зол: смерть или корона. * * * В день похорон стояла пасмурная погода. Казалось, вот-вот на землю хлынет дождь, но тёмные облака лишь приходили и уходили. Проводить своего любимого короля в последнее плавание пришла вся столица. Многие просто не могли поверить в то, что их любимый король умер. Кейла стояла на пирсе, облаченная в траурный наряд, и с тоской наблюдала на отдаляющуюся от берега погребальную ладью. Когда же настало время выстрелить в ладью зажженной стрелой, Кейла почувствовала, что должна сделать это сама. Это был её долг. Льялл понял всё без слов. Передав ей лук и стрелу, он ободряюще кивнул. — Ты справишься. Кейла неуверенно кивнула, после чего подожгла стрелу и прицелилась. Стрела описала в небе дугу, после чего приземлилась прямо на ладью. Скоро ладья вспыхнула ярким огнём. Кейла не посмела отвести взгляд из уважения к отцу, но щеки её были мокрыми от слёз. Она не заметила, что всё это время с силой сжимала рукоять лука, пока не почувствовала, как онемели пальцы. Со временем огонь, пожиравший ладью, стал постепенно стихать и, как только это произошло, с неба, наконец, хлынул дождь. Словно сама погода скорбела по королю. Обхватив себя за плечи, Кейла подняла взгляд к небу. Прохладные капли дождя приятно остужали её разгоряченные щеки. Мокрые пряди волос облепили лицо. — Пора возвращаться… — Тихо напомнил Льялл, и Кейла согласно кивнула. Но, прежде чем они успели уйти, кто-то из толпы вдруг выкрикнул: — Король мёртв по вине своей дочери! Она не достойна быть нашей королевой! Кейла застыла на месте, разглядывая толпу зевак. А Льялл вынул из ножен свой меч и требовательно произнёс: — Кто это сказал?! Выходи и скажи это ещё раз, глядя прямо в глаза. Толпа стала медленно расступаться и вперёд вышел мужчина, облаченный в темный плащ. Его лицо было скрыто глубоким капюшоном, но Кейла была более чем уверена, что уже встречала этого человека. — Льялл… — Она взволнованно окликнула его. — Это он. Льялл тут же кивнул стражникам, и те быстро схватили его. Приблизившись к незнакомцу, Льялл громко произнёс: — Вы обвиняетесь в убийстве короля. — Он резким движением сдёрнул с головы таинственного незнакомца капюшон, под которым скрывалось обезображенное старыми шрамами лицо. По толпе зевак прошел удивленный возглас. Никто не понимал, что сейчас происходило. Подоспевший к Льяллу, Хэвард удивленно вгляделся в лицо незнакомца и громко спросил: — Ты? Мужчина ехидно оскалился, глядя на Хэварда. — Как тесен мир. Льялл перевёл непонимающий взгляд с незнакомца на лорда Хэварда. — Так вы знакомы? — Я видел этого человека лишь пару раз много лет назад. Я даже имени его не знаю. — Зато ты наверняка помнишь, как превратил моё лицо в кровавую кашу по приказу своего короля… — Оскалился мужчина. К этому моменту к ним приблизилась Кейла, чем сразу привлекла его внимание. — О, вот и ты! — Он пристально посмотрел на неё и громко воскликнул: — Выродок ведьмы и короля… Скажи, каково это осознавать, что на месте своего отца должна была быть ты?!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!