Часть 22 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Определенно, заклинательница Фен знает о том, что лекарь Хо занимался вашим здоровьем.
— Я скажу даже больше, — хмыкнул Дан, — Она знает, какую информацию он выяснил при этом. Скорее всего, он слил её непосредственно клану Фен. Или по крайней мере, кому-то, кто рассказал им.
Главный слуга чуть кивнул. Он не посмел высказывать свою точку зрения, которую Дан легко прочитал по его лицу.
— Я не считаю, что мне следовало убить его самому, — покачал головой юноша, — Все еще не считаю.
— Склоняюсь перед вашей волей, Ваше Высочество.
— Ты не согласен со мной, — вздохнул Дан, — Впрочем, сейчас это уже неважно. Сделанного не воротишь. Меня другое интересует. Если она знает о моей уязвимости, какова вероятность, что на месте встречи меня будет ждать засада?
Глаза бритоголового евнуха удивленно расширились.
— Она не посмеет! — возопил он.
— Эта уверенность основана на сакральном статусе королевской семьи? — холодно уточнил Даниил, — Или для неё есть более материальные основания?
Порой ему хотелось одно из оставшихся пяти мест в свите выделить человеку, не страдающему от приступов верноподданичества и готовому вслух говорить, что принц дурак и если не сменит курс, ему скоро кирдык.
Хм, завести, что ли, шута?..
— Это письмо заверено печатью клана, — ответил Вон, — Его подлинность не вызовет сомнений, так что если заклинательница Фен нарушит данное в нем слово, то уже не сможет оправдаться. Её репутации настанет конец.
— А что, если засада будет состоять из нее одной? — спросил Дан, — В нашу прошлую встречу она пыталась добиться поединке. И если почтенный Хо рассказал ей все, то она вполне может быть уверена, что одержит верх.
Удивленный взгляд служанки Ликин, единственной из присутствующих ничего не знавшей о том, что он ограничен в магических возможостях, он проигнорировал.
— Фен Сюин — сильный противник, — отметил евнух Вон, — Однако память о мятеже клана Фен еще свежа, и подозрения в его адрес велики. Нападение на члена королевской семьи бросит тень на его благонадежность.
— Если только она не рассчитывает замести следы... — задумчиво протянул юноша.
— Это тоже возможно. Но скорее я бы рискнул предположить, что она попросит вашей помощи. В письме она намекает, что если вы не явитесь на встречу, использует информацию о ваших делах с лекарем Хо, чтобы заручиться покровительством другой влиятельной силы. Подозреваю, что речь идет о Его Высочестве первом принце.
— Политика кнута и пряника, — хмыкнул Дан, — Точнее, шантажа и флирта.
По всему выходило, что приехать на встречу все-таки придется. Хотя бы послушать, что она скажет.
И чего она хочет, чего до сих пор не предложил ей принц Веймин.
— Служанка Ликин, — снова подал голос юноша, — Возьми это письмо и береги его, как зеницу ока. Если на меня все-таки нападут, твоя задача будет отнести его в королевский дворец и любыми способами убедить Его Величество прислать помощь. Я напишу письмо от себя, свидетельствующее, что ты говоришь от моего имени. Дальнейшее — твоя забота.
— Я не подведу вас, молодой господин, — заверила бывшая певичка.
— Я верю, — ответил Дан, — Теперь об остальном. Я отправлюсь туда на карете, в сопровождении евнуха Цзе и служанки Жу. Остановимся в некотором отдалении, и дальше я пойду один. Если все пройдет удачно, евнух Цзе отвезет нас с заклинательницей Фен обратно во дворец. Но на случай, если что-то пойдет не так...
Он забарабанил пальцами по рукояти меча, раздумывая. Очевидно было, что соваться в возможную засаду без прикрытия — это глупо; но кто мог обеспечить прикрытие в засаде, рассчитанной на заклинателя? Смешно было предполагать, что Панчён справится с Сюин или тем, кому она могла доверить это дело; а простые люди перед сколько-нибудь серьезным заклинателем были совершенно беспомощны.
— Евнух Вон, — сказал он наконец, — Выбери среди своих людей тех, кто наиболее хорош в скрытном перемещении и стрельбе из лука. Возглавишь их лично. Вашей задачей будет следовать за мной в отдалении, не привлекая к себе внимания. Если все пройдет хорошо, то вам не придется ничего делать и даже показываться на глаза Фен Сюин. Но если нет...
Он вздохнул.
— Ты должен будешь тщательно оценить обстановку. Я понимаю, что ты предан мне и готов за меня умереть, но выслушай внимательно, что я скажу, и исполни в точности. Если у вас будут серьезные шансы своим вмешательством переломить ход боя; если противник сделает ставку на простых людей, или его заклинатели будут достаточно беспечны, чтобы их можно было просто пристрелить в спину, тогда вы можете вмешаться. Но если этот шанс будет мал, или если его не будет вообще, вы не должны вмешиваться. Ваша главная цель — сообщить служанке Ликин, чтобы ехала во дворец. Если это будет не убийство, а похищение, и оно удастся, проследите, куда меня повезут. Если же мне удастся сбежать, вам нужно помочь мне оторваться от погони. Все понятно?
Вытянув руки перед собой, главный евнух склонился в глубоком поклоне:
— Но Ваше Высочество... А что, если это будет все-таки убийство? И вам не удастся сбежать? Тогда...
Взмахом руки Даниил оборвал его речь.
— Если ваше вмешательство не сможет переломить ход нападения, какой мне толк с того, что вы умрете вместе со мной? Зато если моих убийц поймают и казнят, я по крайней мере смогу порадоваться в загробном мире.
Против воли он подумал, что в своем мире был лишен даже этого удовольствия. И что Сеня и его дружки небось уже и думать забыли о человеке, которого едва не убили из-за идиотской ревности.
И такой неистовой жаждой крови отозвалась в нем эта мысль, что Дан поспешил сменить тему:
— Впрочем, не стоит раньше времени беспокоиться. Это на всякий случай. Ты сам сказал, что скорее всего, она просто попросит меня о помощи. Однако на всякий случай я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что известно о Фен Сюин. Любая информация, которая может мне помочь. Евнух Вон, начинай ты, если кому-то будет что добавить, скажете следующими.
Главный слуга кивнул, все еще обеспокоенный предстоящим заданием.
— Фен Сюин — наследница своего клана. Она дочь Фен Цзиньхуа, нынешней главы клана Фен, и Цзао Тенгфея, сражавшегося под знаменами Его Величества во время подавления мятежа.
— Во время подавления? — переспросил Даниил.
«Скажите мне, что речь всего лишь о романтической истории местных Ромео и Джульетты», — мысленно взмолился он.
Но кажется, у местных богов сегодня был неприемный день.
— В наказание за мятеж Его Величество приказал истребить всю мужскую половину клана, — ответствовал Вон, — Женская половина была изнасилована заклинателями из числа его сторонников, с целью воспрепятствовать вымиранию клана. Именно таким образом родилась на свет Фен Сюин.
«Король — извращенец», — мысленно вынес вердикт Дан.
Но вслух предпочел сказать более безопасную фразу:
— Эту часть она не упоминала. Она сказала, что родилась после войны, но не о том, что «после» — означает «вследствие». Ладно, не будем застревать на делах давно минувших дней и переходим к более практическим вопросам.
— Фен Сюин — заклинательница шестого ранга, — послушно продолжил евнух, — Она стоит на пути Огня и на данный момент считается вторым по силе заклинателем клана после своей матушки. Несмотря на это, крупных фактических побед у неё нет: в землях клана нет для нее достойных противников, а покидать их ей в прошлом не приходилось. Известно также, что в её личном талисмане скрывается заклинание Хамелеона, а также что глава клана доверила ей реликвию основателей Фен — Ленты Феникса.
— Что конкретно делает то и другое? — тут же уточнил юноша.
— Простите, молодой господин, но мне неизвестно случаев, когда Лента Феникса применялась бы на практике, поэтому я не знаю, каковы её реальные свойства. Что касается Хамелеона, то это чары иллюзии, позволяющие легко сливаться с обстановкой. Идеальное средство для скрытного перемещения, хоть и не дающее полной невидимости.
Дан кивнул. Стоило покопаться в книгах на предмет ленты, мало ли. Но среди присутствующих, судя по быстрому взгляду, уточнить этот вопрос было некому.
— В целом же заклинательница Фен более известна своей красотой, утонченностью, талантами к танцу и игре на гуджене. Она слывет милой и хорошо воспитанной, несмотря на горячую кровь предков Цзао. О ней говорят как об одной из фаворитов в грядущем Отборе невесты наследного принца, и многие помогают, что именно таким образом ей суждено вывести свой клан из опалы и вернуть ему былую силу и влияние.
— Будем надеяться, что она не сочтет лучшим свадебным подарком головы других принцев, — усмехнулся Дан, — Ладно, если это все, приступай к подбору страховочной группы. Служанка Ликин, после того как напишу письмо, сразу переоденься для визита во дворец и передай, чтобы тебе оседлали самого быстрого коня в наших конюшнях. Лю, можешь пока быть свободна.
Оставшись наедине с Панчён, он вздохнул. Он чувствовал себя полным идиотом, озвучивая оставшуюся просьбу, что было вполне естественно для рационального человека из научно развитого общества.
С другой стороны, рациональный человек из научно развитого общества и так обычно не учится исцелять раны наложением рук, двигать предметы на расстоянии и превращать воду в осколки льда. Если он решил поверить в очевидную магию, почему бы не поверить и в менее очевидную?
— Погадай мне, — сказал Дан, — На успех этой встречи и возможные проблемы.
— Да, господин, — поклонилась девушка.
Техника гаданий, называемая И-Цзин, не принадлежала ни к какому пути и не имела отношения к стандартным практикам клановых заклинателей. Никто не мог даже толком сказать, насколько она рабочая: в основном такие ритуалы ценило простонародье. Впечатленные простенькими трюками с огнем и водой, люди уверялись в магической силе шаманки и охотно верили, что ее гадания открывают им истинные помыслы Судьбы.
Не сказать чтобы такая схема внушала доверие Даниилу, но сейчас ему могла пригодиться любая помощь.
Принадлежности для проведения ритуала у Панчён были всегда с собой, и Дан так и не знал, какая часть из них действительно необходима, а какая служила лишь мишурой для обмана легковерных.
Первым делом шаманка поставила между ними небольшую бронзовую курильницу, из которой почти сразу повалил сладковатый дым. Дан уже знал, что этот дым имеет легкий наркотический эффект, — но знал он также, что организм заклинателя ему не взять.
Тут нужно что-то более забористое.
— Сосредоточьтесь на своем вопросе, — голос впавшей в транс шаманки звучал на полоктавы ниже, чем обычно.
Глубокий, грудной, размеренный и отстраненный, он почти гипнотизировал.
«Чем закончится для меня встреча с Фен Сюин у озера Джиндзи?» — мысленно спросил Даниил. Вопрос показался ему чересчур абстрактным, но право, ответ ведь тоже не будет конкретным.
Судя по легкому кивку Панчён, вопрос она приняла, даже не слыша его. Развернувшись направо, девушка опустилась на колени и трижды поклонилась стене. В правой руке она держала пучок деревянных прутьев.
Одним легким движением шаманка расстелила на столике полотнище алого шелка.
— Великий Предел рождает Два Начала, — все тем же отстраненным голосом говорила она, — Свет и Тьма. Небо и Земля. Мужчина и Женщина. Они разделены, и они едины.
С этими словами она разделила пучок на две части. Равными они были или нет, Дан не стал подсчитывать. Даже не глянув на пучок, Панчён взяла оттуда один прут. Её взгляд остановился, слепо смотря на что-то невидимое никому иному.
— Между Небом и Землей свой путь прокладывает Человек. Два Начала сменяются Тремя.
Другой рукой она взяла четыре прута из другого пучка, зажав их между безымянным и средним пальцами.
— Четыре Сезона сменяют друг друга, — вещал отстраненный голос шаманки, — Время неумолимо течет. Прошлого не вернуть, и в будущее не заглянуть, но колесо вращается, и прошлое становится будущим, а будущее прошлым.
Вновь потянувшись к первому пучку, Панчён взяла еще четыре прутика. Рука её слегка дрожала, — не от страха, а от мистического экстаза.
— Первое Изменение завершено, — сообщила она.