Часть 6 из 8 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Чудовище снова подняло голову и разинуло пасть, выдохнув огромный клуб едкого дыма. Джефф закашлялся.
— Кто? — прорычало чудовище, выдохнув длинный язык пламени и новую порцию дыма. Джефф пытался ответить, но у него слезились глаза, и он лишь снова закашлялся.
— Кто? — вопрос был задан на чистейшем джемианском языке.
Глава 5
Убеждение
Норби тянул друга за руку.
— Почему ты не приказываешь мне забрать тебя отсюда, Джефф? Мне не нравится…
— Тише. Теперь мы должны говорить по-джемиански.
— Это чудовище спросило нас или кто-то другой из пещеры?
— Не знаю, — Джефф перешел на джемианский: — Я человек с планеты Земля. Меня зовут Джефферсон Уэллс, а это мой личный обучающий робот Норби.
Пламя, исходившее от каменной глыбы, замигало и погасло. Прежде чем глаза кадета успели снова привыкнуть к темноте, существо переместилось в тень. Сверкнули огромные глаза, а затем раздался новый раскат рева.
Джефф сморщился, опасаясь получить болезненный ожог, но увидел лишь яркий язычок пламени, снова вырвавшийся из камня. Это была старинная масляная лампа, погасшая и снова зажженная!
Чудовище высоко вскинуло голову и занесло когтистую лапу, словно изготовившись разорвать свои жертвы на мелкие кусочки.
— Мадам Старейшая, Ваше Высочество…
— Хумпф! — новый клуб дыма вылетел наружу. — Ты мог бы поклониться в присутствии бывшей царственной особы, хоть и выглядишь как самый настоящий инопланетный монстр.
Джефф торопливо поклонился.
— Я счастлив встретиться с Вами, Ваше Высочество.
— Ваше Могучее и Ужасающее Высочество, — добавил Норби дребезжащим от страха голоском.
— Джефф Уэллс с планеты Земля? — Она наклонилась и обнюхала Джеффа. — Никогда не слыхала о такой. И что, там все похожи на тебя?
— Все люди похожи, но отличаюстся цветом кожи и волос. Нас радует разнообразие…
— Тьфу! Я не интересуюсь инопланетянами. Уходите.
— Но мэм, мы явились к Вам, потому что…
— Это возмутительно! — произнесла Старейшая Драконица и выдохнула в лицо Джеффа очередной клуб дыма, от которого он закашлялся. — А я-то думала, что уединение на самом дальнем и холодном острове Джемии обеспечит мне душевный покой! Но нет: через каких-то пятьдесят лет после отставки в мою жизнь опять нагло вмешиваются. И кто же — инопланетные монстры!
— Но, хотя никто не навещал Вас в течение последних пятидесяти лет, Вы наверняка получали письма…
— Я занимаюсь медитацией и философскими размышлениями, болван!
— Значит, вы ничего не знаете о землянах и даже о том, что роботы-Менторы ожили и снова помогают драконицам?
— Ба! Меня это не интересует. Убирайся отсюда, инопланетянин, и забери с собой этого робота-недомерка. Он выглядит так, словно его перекусили пополам, а потом расплющили.
— Значит, тебе не нравятся мои форма и размеры? — завопил оскорбленный Норби. — Да я сейчас…
Джефф положил ладонь на шляпу робота, установив телепатический контакт.
«Пожалуйста, не говори и не делай ничего, что могло бы вывести ее из себя. Мы должны убедить ее пойти с нами».
«Я не хочу убеждать ее. Она злобная и грубая. Кроме того, вы оба не поместитесь в моем защитном поле, а мы можем вернуться только через гиперпространство».
«Ты заберешь ее, а потом вернешься за мной».
«Я не собираюсь тащить с собой это существо! А вдруг поездка ей не понравится, и она расплавит меня?»
«Я уверен, что ты сделан из более или менее жаропрочного материала».
«Это «менее» как раз и беспокоит меня, Джефф».
«Заткнись, Норби. Она снова начинает пускать дым».
— Ты что, онемел, человек по имени Джефф? Почему ты не уходишь?
— Я инструктировал своего робота. Мы делаем это телепатически.
— Джемия не нуждается в других телепатических существах.
— Земляне, как правило, не обладают телепатическими способностями, но у меня они есть, благодаря любезности вашей внучки Зи.
— Зи рисковала подхватить инфекцию, укусив инопланетное чудовище, чтобы передать ему телепатические таланты? — Тяжелые веки драконицы приподнялись, и она яростно уставилась на Джеффа. — Чем ты заставил ее — угрозами? Ты ранил ее?
— Нет, мэм. Она сама хотела, чтобы я научился понимать ее. Это было уже довольно давно. Теперь мы добрые друзья, и я хорошо знаком с Вашей дочерью, Великой Драконицей. Поэтому-то мы и пришли к Вам.
— Уходите. Я ничего не знаю о сегодняшней Джемии и не хочу знать.
— Но прошло пятьдесят лет…
— Очень короткий срок для медитации в пожилом возрасте.
— Ваша дочь опасается, что с Вами случилось несчастье, поскольку Вы уже давно не посылаете ей ни слова, кроме «нет».
Драконица прикоснулась к багряному диску, свисавшему с ее золотого антигравитационного воротника.
— Я приказала моим огненным пчелам отвечать «нет» на любые запросы с почтового флайера. Возвращайся во дворец и передай моей дочери, что я пребываю в добром здравии. Но даже если бы заболела, то мой монитор не сообщил бы об этом, потому что я перепрограммировала его. Я стара и имею право умереть там, где хочу. А после кончины родственники заберут мое тело.
— Не такая уж вы хорошая отшельница, если разговариваете со своими огненными пчелами, — заметил Норби. — Наверное, никто во Вселенной не может быть по-настоящему одинок.
Драконица опустилась на корточки и закатила глаза.
— Какая жалость, что я поклялась быть пацифисткой! С каким удовольствием и облегчением я сожгла бы этого настойчивого органического монстра и его возмутительного робота!
— Это Вы возмутительно себя ведете! — закричал Норби. — Вы не беспокоитесь ни о ком, кроме себя! Сунули нос под крыло и не хотите никому помогать!
— Замолчи, — осадил его Джефф. — Следи за своими эмоциональными контурами.
— Вы не только разговариваете с огненными пчелами — а я ощущаю в глубине пещеры присутствие целого роя этих насекомых, — но готов поспорить, Вы установили некую форму общения с морскими драконами. Мои задние глаза смотрят на пляж, и я вижу трех морских драконов, наполовину выползших из воды. Возможно, они пытаются подслушать нас.
Драконица моргнула и тяжело вздохнула.
— Это так, мэм? — спросил Джефф. — Вы разговариваете с пчелами и морскими драконами?
— Они не слишком хорошие собеседники, но я установила с ними дружественные отношения, так что пчелы не жалят меня, а морские драконы не хватают меня за хвост, когда я купаюсь. Скажи мне, человек, ты со своим болтливым роботом собираешься остаться на этом острове? Тогда я попрошу морских драконов помочь мне перебраться на другой остров. Мой антигравитационный воротник еще работает, но я немного старовата для дальних полетов.
— Мы не собираемся оставаться здесь, мэм. Мы всего лишь хотели попросить вас на короткое время вернуться во дворец, на праздник в честь дня рождения Вашей дочери. Она очень расстроилась, узнав о Вашем отказе.
— Глупо и экстравагантно со стороны моей дочери поддержиивать традицию празднования дня рождения, — сердито заявила Старейшая Драконица.
— Тогда, пожалуй, нам пора, — Джефф взял Норби за руку. — Прощайте, Ваше Высочество.
Драконица прочистила горло.
— Хм-мм. Может быть, перед уходом хотя бы объясните, что вы за существа?
«Она любопытна, Джефф. Попытайся использовать это».
«Помоги мне, Норби. Прикоснись к ней».
«Я не хочу!»
«Ты должен. Прикоснись и открой свои банки данных по Джемии для ее разума. Тогда она узнает обо всем, что там происходило, и о нас тоже».
— Мэм, — юноша заговорил вслух. — Мой робот собирается передать вам информацию.