Часть 58 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я тоже тебя люблю.
— Давай поедим. Тогда, может быть, мы вернемся сюда позже.
Он притягивает меня ближе и ласково целует.
— Или мы могли бы никуда не уходить.
— Я умираю с голоду, и нам нужно заправиться. — Я отталкиваю его и вылезаю из постели. — И потом, мне еще нужно сделать домашнее задание.
— Ты выгоняешь меня? — Он откидывает в сторону покрывало и встает.
— Нет. Я хочу, чтобы ты был здесь.
— Хорошо. — Пирс обнимает меня сзади и целует в шею. — Потому что я не уйду.
— Да, я поняла, что если ты придешь, то я уже не смогу от тебя избавиться.
Его губы щекочут мне ухо.
— Звучит так ужасно.
Я смеюсь и выворачиваюсь из его рук.
Мы одеваемся, идем на кухню и разогреваем ужин. Затем вместе располагаемся на диване и читаем. Я свой учебник, а он — одну из моих книг по истории о революционной войне. Пирс не часто смотрит телевизор, а у меня всего пара каналов, ни один из которых его не заинтересует. Когда он все же смотрит телевизор, это обычно спортивные или финансовые новости.
Позже мы возвращаемся в постель, и я засыпаю в его объятьях. Я хочу засыпать с Пирсом каждую ночь, так что, может, мне и правда стоит к нему переехать. Но если бы я это сделала, я бы не смогла рассказать маме. Ей будет стыдно за то, что я живу с парнем, будучи с ним не в браке. Но мне придется ей сказать. Она и так узнает, что я больше не живу на квартире, потому что перестану отвечать на телефонные звонки.
Утром Пирса в постели нет, и мне интересно, ушел ли он на работу. Но потом я слышу его в другой комнате.
— Пирс? — я зову, откидывая волосы с лица.
Он заходит в спальню с букетом желтых тюльпанов и дюжиной красных роз.
— Доброе утро. — Положив цветы на кровать, наклоняется и целует меня.
— Что все это значит? — Я указываю на букеты.
— Я купил тебе цветы. Заметил, что ваза пустая.
— Они засохли. Но ты не обязан покупать мне новые.
— Нет, но мне хочется. Ты любишь цветы, поэтому я должен убедиться, что они у тебя будут. Я куплю тебе столько, сколько захочешь. Я заполню ими всю твою квартиру.
— Двух букетов более чем достаточно. Спасибо. — Я обнимаю его. Он так хорошо пахнет, как будто уже принял душ. И он в другой одежде, джинсах и белой рубашке-поло, которую купил, когда мы ходили по магазинам. — Ты проделал столь долгий путь до своего лофта, чтобы принять душ и переодеться?
— Нет. Я принял душ у тебя и взял одежду из сумки в машине. — Он хитро улыбается. — Я был уверен, что ты позволишь мне остаться.
— Ты явно не страдаешь от нехватки уверенности, это точно. — Я с горячностью целую его. — Позволь мне быстро привести себя в порядок, и я приготовлю тебе завтрак.
— Он уже готов. Я привез его, когда покупал цветы.
— Ты сделал что? — Я выхожу на кухню и вижу небольшой поднос с выпечкой, свежими фруктами, кофе и апельсиновым соком.
Слышу позади себя его голос.
— Я решил не брать яйца. Они не очень предрасположены к путешествиям.
— Все это прекрасно. — Я сажусь на одном из барных стульев и глотаю кофе. — Обычно у меня на завтрак просто тосты.
— Рэйчел, тебе нужно купить продукты. У тебя почти ничего нет в холодильнике. Я же дал денег на продукты, так почему ты не сходила в магазин?
Я беру круассан. Я не знаю, где именно Пирс купил его, но он выглядит восхитительно. Откусываю кусочек. Слоеный, маслянистый, тает во рту.
— Потрясающе.
Пирс садится на табурет рядом со мной.
— Рэйчел, почему ты не купила продукты?
— Я куплю. Я просто... мне пришлось использовать эти деньги для чего-то другого.
— Чего именно?
— Оплатить счет за электричество, — бормочу я, смущенная от того, что лично у меня не было денег, чтобы заплатить самой.
Он вздыхает, когда достает бумажник.
— Возьми и купи немного еды. — И кладет на стол три купюры по сто долларов.
— Я не возьму твои деньги. Я найду другую работу.
— Поэтому у тебя бланк заявления? — Пирс берет лист бумаги, который я захватила вчера в магазине.
— Да.
— Ты собираешься работать в продуктовом магазине? Там почти ничего не платят. После вычета налогов тебе повезет, если будешь зарабатывать сто долларов в неделю.
— Наверное, чуть больше пятидесяти. Им нужен кто-то только на несколько часов в неделю для замещения сотрудников, болеющих или ушедших в отпуск.
— Твои родители знают, что ты нуждаешься в деньгах?
— Нет. И я бы никогда им не сказала. Лишнее доказательство для моей мамы, что я не могу жить самостоятельно, и мне нужно к ним вернуться. А этого не произойдет. — Я убираю крышку с одного из стаканов с апельсиновым соком и вручаю ему. — Держи. И возьми выпечку. Она восхитительна. Где ты ее купил?
Он отодвигает апельсиновый сок в сторону и подталкивает ко мне деньги.
— Возьми их.
— Мне они не нужны.
Пирс снова достает свой бумажник.
— Если не примешь, я буду добавлять до тех пор, пока ты этого не сделаешь. — Он кладет сверху еще сто долларовую купюру.
— Пирс, не надо.
— Ты все еще не взяла деньги. — Еще одна сотня. — У меня еще много купюр. Мы можем продолжать все утро. — Он добавляет купюру за купюрой.
— Ладно, остановись. — Я забираю деньги и пересчитываю их. — Семьсот долларов. Мне не так уж много нужно для продуктов.
— Тогда используй остальные для чего-то другого.
Я держу купюры, вздыхая.
— Хорошо. Я возьму, но только потому, что мне нужны новые тормоза. И я верну тебе деньги, когда я…
— Тормоза? — Пирс хватает меня за руку. — Какие тормоза? Автомобильные?
— Да. Мне нужны новые, но я откладывала их замену, потому что не было денег.
Он поворачивает мой табурет так, что теперь я смотрю на него.
— Ездишь на машине с неисправными тормозами?
— Это не имеет большого значения. Я их починю.
— Они вообще работают? Ты можешь остановиться?
— Да. — Я разворачиваюсь обратно к стойке и беру другую выпечку. — Но это своего рода остановка с замедлением.
— С замедлением? Рэйчел, ты можешь разбиться! — Пирс вскакивает и, обойдя стойку, появляется передо мной, когда я все еще продолжаю сидеть на табурете. — Ты не будешь водить машину, пока ее не починят.
— Тогда как мне добираться на учебу?
— Я арендую машину. Ту, у которой рабочие тормоза. А твою отгоню в ремонт. У меня отличные механики. Они поставят новые тормоза и проверят, нужно ли что-нибудь еще исправить.
Он подходит к телефону и кому-то звонит.
— Пирс, что ты делаешь?