Часть 26 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лучше ничего не предпринимать, а то после разговора с Ливией в ее теперешнем состоянии и запеканка, и рулетики колом у него в желудке встанут.
Поев, они убрали со стола и снова уселись на веранде с бутылкой и парой стаканов.
Вечер словно любовался сам собой: ветер совершенно стих, и море было неподвижно, а в небе сияли ясные звезды.
– Мы, женщины, любопытны, – начала Ингрид. – Я весь ужин только и думала, что о словах Ливии.
– Лучше не…
Но она проявила настойчивость.
– Может, объяснишь, что она имела в виду под охотой за сокровищем? Не думаю, что ты любитель таких игр. И потом, когда я передала ее слова, у тебя было такое лицо…
– Видишь ли, это не совсем охота за сокровищем. На самом деле меня втянули в некое состязание, затеянное незнакомцем…
– Почему ты говоришь, что это состязание?
– Потому что он организует игру, а я – единственный игрок. Даже точнее было бы назвать это дуэлью. До вчерашнего дня.
– А что случилось вчера?
– Я познакомился с твоим приятелем Артуро.
– Ах да, я и забыла! И как он тебе?
– Очень умный парень. И, думаю, немного себе на уме. Хочет узнать, как работает мой мозг во время расследования, представляешь? Мне сразу показалось, что это нелепая мысль.
– Ты ему отказал?
– Собирался, но он покорил меня своим энтузиазмом. Тогда я решил ввести его в курс дела и рассказал про состязание. Он тут же загорелся. Представь, сегодня я послал его вместо себя на поиски сокровища.
– Ничего себе! Представляю, как он счастлив! Он бесконечно восхищается тобой!
– Как ты с ним познакомилась?
– Через Карло, его отца – они с моим мужем вместе учились в университете и занимались политикой.
– Ты с ним…
– Прежде чем ты договоришь, скажу, что между нами никогда ничего не было. Однажды, когда я только что приехала из Монтелузы, мой муж пригласил его на обед. Тогда я и познакомилась с Артуро – тот был еще ребенком. Вылитый Гарри Поттер. Он и до сих пор на него похож.
– А его мать?
– Умерла родами. Его вырастили дед с бабкой.
– Влюблен в тебя?
– Был период детской влюбленности, вроде одержимости, потом он вырос, и это переросло в нечто среднее между романтической влюбленностью и физическим желанием мной обладать. Между прочим, он очень опасен.
– Да ладно! Гарри Поттер?
– Ты только послушай. Около месяца назад я оказалась с ним наедине. Приехала в гости к Карло – тот пригласил меня на ужин, – но пришла раньше и села ждать в гостиной. Вскоре явился Артуро – он не живет с отцом. Сел на диван рядом со мной и начал говорить, иногда поглаживая меня по плечу дрожащей рукой. Словно гипнотизируя. Через пять минут…
– Он начал тебя лапать.
– А вот тут ты ошибаешься. Если хочешь знать, это я чуть не начала его лапать.
– Серьезно?
– Да. Ты не представляешь силу и энергию желания, исходящую от его тела. Непреодолимый призыв. Каждый раз, когда он прикасался к моему плечу, я цепенела. Сдерживала себя, придумав нелепую отговорку, мол, мне вдвое больше лет, чем ему. К тому же мне было страшно. Слава богу, пришел Карло.
– У него есть девушка?
– Насколько я знаю, нет. И не думаю, что… Мне кажется, он стесняется общаться с девушками. И думаю, у него нет друзей. Но вижу, что он и тебе показался интересным.
– Да, очень. Он сказал, что у него есть квартира в Вигате.
– Да.
– Ты там бывала?
Смешок.
– Никогда. Если б я туда пришла, наверняка дала бы слабину.
– Хотя бы представляешь, в какой части Вигаты он живет?
– Ни малейшего понятия.
– А чем он еще занимается, помимо изучения философии?
– Не представляю. Если хочешь, могу узнать.
– Ну нет! Он вызвал любопытство, но не настолько, чтобы копаться в его частной жизни.
– Закроем тему?
– Да.
– Я могу идти?
– Почему? – опешил Монтальбано.
Она не ответила. Положила руку ему на плечо, притянула к себе и поцеловала в губы.
– Когда ты позвонил и предложил поужинать вместе – поскольку быть не может, чтобы этим приглашением я была обязана своим женским чарам, – я задала себе вопрос: что тебе нужно. И теперь поняла: тебе нужны были сведения об Артуро.
– Но ведь это ты навела меня на разговор о нем.
– Ага. Да вы ловкач, комиссар Монтальбано.
– А ты – хитрая лиса.
– Ладно, ты получил ответы, я тебе больше не нужна и могу уходить. Разве не так?
– Частично да, а частично – нет.
– Объяснись.
– Мне и правда нужны были сведения об Артуро, но это все не только ради них. Понимаешь, когда я хочу узнать что-то от кого-то, я вызываю его в комиссариат, а не приглашаю на ужин.
– С другой стороны, приглашая меня на ужин, ты объединяешь пользу с развлечением. Я – это развлечение.
– Зачем ты выражаешься штампами? Они приводят к неправильным выводам. Ты – не развлечение.
– Ах вот как?
– Дай договорить. Ты красивая женщина, и ты моя подруга, которой я доверяю и с которой мне приятно иногда побыть вместе, поболтать, посмеяться… Наши отношения – не развлечение, говорить о них так означало бы принижать их значимость.
– Единственная закавыка в твоей безупречной речи – вот это «иногда».
– Прошу, Ингрид, только не говори, что хотела бы видеть меня каждый день!
– Если бы мы стали любовниками и были вместе круглосуточно, думаю, в конце концов один из нас убил бы другого.
– Видишь, ты и сама это понимаешь! Правда в том, что, встречаясь время от времени, мы друг друга утешаем.
Ингрид поморщилась:
– Как-то слабо представляю себя в обличье сестры-утешительницы.
– А меня?
– Да боже упаси!
– И тем не менее это так. Мы находим утешение друг в друге.