Часть 34 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Ехать на вокзал мне было абсолютно лень, но Горо Кудо проводил. Помог его полусонную тушку запихать в микроавтобус, сунул следом две безразмерные сумки со снедью и подарками группе, еще упакованные костюмы, после чего помахал на прощанье. Хорошо быть большим боссом — свой разгонный транспорт есть и водитель. Кстати, через неделю ему еще одного человека брать. Будет у нас двое специалистов за баранкой. Растем потихоньку.
Позевав чуть-чуть, ушел к себе досыпать. Кстати, надо будет поблагодарить от лица будущего медиамагната Кавакубо-сан. Только надо ответную речь чуть-чуть подкорректировать, убрав жаргонизмы и «офигеть-не-встать!». Проникся качественной одеждой Кудо-сан. А еще — отношением к нему, как к серьезному человеку. Когда твои тату, твой хайр и твоя репутация мелкого уголовника в прошлом мало кому интересны. Потому что ты — по рекомендации пришел, у тебя дело и по телевизору мелькаешь как самостоятельная фигура. Еще в плюс — фактура. Видно, что ты настоящий, нет в тебе наносной мишуры поверх. Мне даже показалось, что легкая флегма от недосыпа сыграла в данном случае на правильный образ. Кудо-сан не пытался из себя что-то строить, как иногда у него еще прорывалось на старых замашках. Он старался быть на равных, с интересом участвовал в обсуждении постановочных сцен и буквально млел, когда смотрел на себя в зеркало в том или ином костюме. Кстати, четыре штуки получил в подарок по итогам. И два из них бережно упаковал и забрал с собой. Чтобы на переговорах с разнокалиберными чиновниками соответствовать.
Про подставную «подругу» задал единственный вопрос:
— Она меня не сожрет?
— С чего бы это? Ты — босс, она подчиненная. Только не вздумай ее подкалывать, как наших боевых девушек из «Ятагарасу Йокогамы». Воспитание другое.
— Я к тому, что она знает столько, что мне стыдно за пропущенное в школе.
— Впервые вижу, чтобы мнение постороннего человека для тебя что-то значило. Но, Горо-сан, если тебе очень хочется, я зайду в детский отдел в книжном, куплю пару-другую энциклопедий. С картинками.
Вроде успокоился. А в такси вообще грузили его в прекрасном полусонном настроении. До Окаями вообще человеком станет.
Про местный театр я знал ноль. Формально в классах что-то по истории мелькало: стили, национальный колорит и значение масок в классических постановках. Но в остальном — я просто хотел отдохнуть на пару с Хиро Симидзу, заодно мелькнув в местном высшем свете. Как мне объяснила Кеико Кодзима, на ключевые премьеры в Национальный театр приходят разные серьезные люди, дабы «продемонстрировать флаги». Как военные эскадры курсируют по миру, заявляя всем и каждому «мы крутые», так и местные кланы. Мало того, там целый ритуал: с кем пришли, кого из отпрысков привели, с кем раскланялись или кому ответили абсолютно формально на приветствие. Целый отдельный мир, в который я собираюсь вломиться словно мамонт в посудную лавку. Потрясти основы, так сказать.
Еще фактик для меня новый — императорская семья на подобного рода мероприятиях почти не бывает. Местные коллективы могут дать частное представление во дворце, что считается за величайшую удачу. А вот все остальные кугэ обязательно стараются отметиться. Забавно будет посмотреть на их лица, если встретимся в театре.
Перед тем, как ехать, я на всякий пожарный позвонил советнику императора. Так сказать — подстраховался от возможных проблем. Потому что официальное разрешение — это одно. Но есть еще куча разных правил «по умолчанию» и лишний раз шокировать общественность не стоит:
— Фудзивара-сан, хочу уточнить у вас: можно и нужно ли мне брать с собой катану на публичное мероприятие? Выход в театр, с одной стороны, не требует держать оружие рядом с собой. С другой — это право мне даровано дайдзё тэнно и я не прочь лишний раз подчеркнуть, что клан Исии стоит на страже его интересов.
Видимо, от моего голоса у советника рано или поздно будет изжога. Паузу он попросил хрипло и перезвонил сам через десять минут. Наверняка советовался, переложив ответственность на самого главного босса. Мой пассаж про «стоять на страже» понравился, поэтому Фудзивара дал добро:
— Исии-сан, вы можете взять с собой личное оружие. Единственная просьба, не забыть официальную ленту, которой оно повязано. Другие игрушки можно оставить дома или спрятать так, чтобы их не было видно.
— Хай, Фудзивара-сан, я все понял.
Теперь вышагиваю к центральным дверям. Слева меня под руку поддерживает Хиро Симидзу в белоснежном вечернем платье с глубоким вырезом. Рядом с ней в огненно-красном платье на высоких каблуках дизайнер, Рей Кавакубо. Справа от меня секретарь — девочка выбрала строгий темно-синий костюм-двойку с белоснежной рубашкой. Телохранители с поклоном передают нас с рук на руки местной охране и возвращаются к машине. Секьюрити в черных костюмах косят глазом на катану, которую я частично использую как трость, но молчат. Не удивлюсь, если фирме, обеспечивающей безопасность мероприятия, насчет меня перезвонили из императорской канцелярии. Похоже, Сын Неба хочет кому-то таким образом послать знак. Знать бы еще, в какие расклады по итогам меня сунут. Но с этим позже разберусь.
Сейчас же тихо шепчу на ухо любимой:
— Ночуем у меня. Потому что как только тебя увидел, в голове единственная мысль: «может, ну его, этот театр?»
Улыбается. Самое забавное, что мне совершенно не трудно говорить ей комплименты. Потому что я всего-навсего озвучиваю факты. Повезло мне с подругой. И никого другого не нужно.
Ладно. Теперь можно прогуляться туда-обратно, раскланяться с кучей знакомых Кавакубо-сан, дабы поддержать ее реноме лучшего специалиста в высокой моде. Мне кажется, ее просто распирает от восторга. Потому что внимательно изучила билеты и довольно ухмыльнулась. Наша четверка не просто попала на премьеру, нет. Мы сидеть будем на топовых местах, рядом с местной элитой. А вот и она. Та самая элита.
— Тайра-сан, рад вас видеть.
Благообразный старик возвращает вежливый поклон, успев «сфотографировать» нашу компанию, оценить мою «тросточку» и наверняка выудив в памяти имя нахального молодого человека. Лично пока не знакомы, но наверняка сын про меня все необходимое рассказал.
— Взаимно, Исии-сан. Как поживает ваш проект?
— Прекрасно. Слышал, что Мураками-сан урегулировал все проблемы, которые обсуждали во время совместных встреч с вашими представителями.
Глаза главы клана Тайра чуть теплеют. Наш экстренный менеджер по любым медицинским вопросам в самом деле проделал колоссальную работу. Получил необходимые контакты, съездил ко всем кугэ, утряс списки взаимных претензий. В переоборудованной гостинице пять палат для аристократов, ни одна не пустует. Любые болячки, любые проблемы — вне очереди. За это мои строители получают все, что попросят, без волокиты и лишних согласований.
— Да, Исии-сан, у вас очень хорошие профессионалы. С ними приятно работать.
Теперь начинается ритуал представления: супруга старика, внук. Остальные члены семейства в этот раз не приехали. Может — билетов не хватило, может на других важных мероприятиях лицами торгуют. Закончив расшаркиваться, идем дальше.
Следом я раскланялся с Ёсетэ Минамото. Верный друг и помощник императора приехал с двумя дочерьми. Насколько помню по собранному досье, старшая вот-вот замуж пойдет, свадьбу вроде как назначили на осень. А младшая — лет семнадцать, миловидное личико и внимательные глазки. Удивление старается не показывать, но явно не может понять, что за странный персонаж так заинтересовал деда.
С главой Минамото успели пройтись по молодежи, которая перестала посещать театры, променяв их на игровые клубы. Я даже умудрился ввернуть что-то насчет моих любимых кёген — юмористических персонажей в классическом «но». Пару слов уделили другим местным разновидностям театральных подмостков и разошлись довольные друг другом. Спасибо Кеико — успела за утро запихать в меня толику структурированных знаний.
Разошлись бортами с семейством Фудзивара — они были больше заняты собой и ограничились формальным поклоном. Последним поулыбались Мунэто Абэ. Но я очень удивился, что после формальных «как ваши дела», мужчина встал рядом и тихо спросил:
— Исии-сан, не могли бы вы посоветовать, кто может помочь в обучении будущего целителя?
— Сколько вашей одаренной, уже одиннадцать?
— Совершенно верно.
— У профессора Сакамото двое отличных ассистентов в настоящий момент, кто специализируется на этом направлении. Если хотите, я спрошу наставника, как он представляет себе такого рода учебу.
— Сакамото-сан?.. Поговаривают, что у него возникли какие-то проблемы.
— Любые проблемы легко решить. А разговоры — не обращайте внимания. Для вас ничего не поменяется, чтобы не говорили гайдзины.
Прекрасно все понял. Вручил мне карточку с номером, который наверняка не у каждого имеется. Договорились, что я перезвоню, как только согласую возможное обучение с профессором.
Все. Официальные ритуальные пляски с моей стороны закончились. Дизайнер своим знакомым тоже улыбок отсыпала без меры. Теперь можно и на места подтягиваться. Вроде как второй звонок дребезжит.
* * *
Перед тем, как поднялся занавес, я попытался понять — что беспокоит сидящую рядом Хиро Симидзу. Потом сообразил: опять загоняется на тему «прогонят безродную сироту». Прошептал:
— Хиро-сан, не надо грустить. Все эти кугэ, сотни лет истории и прочая шелуха — она важна для людей, кто не видит собственный путь и сомневается в каждом сделанном шаге… Ты выбрала меня, я выбрал тебя. Это главное. И не забывай: я родился в семье рыбака. Людей не по родословной оцениваю, а за их реальные достижения. Ты — профессионал в мире моды, верная помощница Кавакубо-сан. Вас всего двое на весь Ниппон, а клановых — тысячи. Ваша уникальность — это важно. Остальное — плюнуть и забыть.
Улыбнулась в ответ и чуть-чуть успокоилась. А потом начался спектакль и нам стало не до тревог и забот.
Понравилось. Необычно. Но мне показалось, что классический вариант вряд бы порадовал. Там надо манерно пальчик топырить и сравнивать с канонами пятисотлетней давности. Зато смесь разных жанров, да еще наложенная на историю о ронине — очень даже хорошо. Если сделают телевизионную версию, постараюсь себе запись купить на будущее. В любом случае — я неплохо отдохнул, хотя поначалу постоянно ощущал на себе сотни чужих взглядов. Оценивающих, любопытствующих, изредка враждебных. Пофиг. Барбосы брешут, караван идет.
* * *
Стоя у окна пустой квартиры, Рей Кавакубо разглядывала отъезжающую машину. Неожиданно накатила грусть.
Ей — сорок три. Фантастическая карьера, с трудом завоеванная популярность дома. Признание за рубежом — это мелочи, консервативные японцы никогда особо перед западным кумирами не преклонялись. Поэтому «про тебя слышали в Ниппон» и «супер-звезда мирового уровня» — несопоставимые вещи. Первое — круче.
И вот — ты на вершине пирамиды. Мало того, уже есть ученики, кто пытается продвигать собственные коллекции. Каждый раз на твое шоу в Токио билеты разбирают за полгода. Перед тобой открыты двери любых столичных домов. Одновременно с этим — горечь одиночества. Никого рядом. И зависть к молодой женщине, которую опекаешь, как собственную дочь. Ей — повезло свернуть с похожей дороги. Когда уже несколько лет ни с кем не встречалась — буквально случайно столкнулась с Тэкеши Исии. Странным молодым человеком, взбаламутившим местное тихое благообразное болото. Человек — проблема. Человек — вызов. Одновременно с этим — человек-надежда. Надежда на личное счастье, на то, что есть кому защитить в сложной ситуации и оказать любую помощь. Без каких-либо взаимных обязательств. Просто потому что Хиро Симидзу ему нравится. Мало того, парень абсолютно серьезно заявляет, что он выбрал помощника дизайнера в качестве постоянной подруги и не собирается менять свое мнение ради посторонних людей.
Будь он чуть постарше и не люби Рей Кавакубо помощницу всем сердцем — честное слово, отбила бы кавалера… Хотя, после сегодняшнего вечера — сто раз бы подумала. Потому что женщина и раньше всерьез подозревала, что официальная биография у знакомого шита белыми нитками. Слишком много нестыковок, слишком сильно сквозит та самая «чуждость» в словах и действиях бывшего подростка. А после того, как он на равных общался с кугэ, которых почти все японцы считают небожителями, подозрения переросли в уверенность. И ведь не просто общался — они с ним в самом деле на равных — признают его право беседовать, шутить, интересоваться погодой и домашними проблемами. Парню нет и семнадцати, а вы говорите «простой сын рыбака»? Пф, не смешите меня!..
И ведь всего полгода назад она про него и не слышала. А какой он был важный, когда притащил огромную сумку, забитую деньгами: «Вот мой кошелек»… Милота…
— Давай, Тэкеши-сан. Выгребай. Ты справишься. И я верю, что сделаешь малышку Хиро счастливой…
Глава 28
Первое июля. Пятница. Я смотрю на себя в зеркало и ловлю на мысли: «опопсился, мужик, сплошной официоз». Поэтому аккуратно вешаю рубашку обратно, вываливаю из ящика разноцветные майки. Выбираю с принтом бобра, напялившего ярко-оранжевую каску. То что надо, я сегодня начинаю со стройки. У меня там подведение промежуточных итогов. Но — без этих дурацких «слушали-постановили». И в прошлой жизни бесило, и сейчас. Это разного рода жуликам в галстуках надо отчеты плодить и собственную значимость подчеркивать. Я работаю — на результат. И только так. А кому моя рожа и майка не нравятся — пусть едут в центр Токио. Там полным-полно одинаковых болванчиков, под копирку растиражированных в местной корпоративной культуре.
На месте выдергиваю архитектора и мы в бодром темпе на джипчике мотаемся по всей округе. Заодно на планшете ставим галки. Гараж — сдан, обжит, народ уже паркуется там вовсю. Центр береговой обороны — казармы и прочее почти доделали в авральном порядке, на следующей неделе внутренняя отделка и будут заселяться в полном составе. Отлично. Дальше — внешний периметр. Зона, в которой мы уже закладываем разные хитрые заготовки для будущего отражения возможной атаки. Вижу, щупаю, на специальных «кочках» прыгаю сверху. Где замаскированная стрелковая ячейка, где пулеметная точка, где просто «клейморов» понапихаем. Фиг-вам вы у меня без проблем эти метры пройдете, незванные гости!