Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Приблизительно в двух милях от развилки шоссе сто двадцать три и тридцать пять, – ответил Хобарт. – К югу от Риджфилда, недалеко от границы штата. Тело скатилось в канаву уже после смерти. Машину, которая сбила мисс Атли, нашли поблизости, в ста ярдах дальше по дороге, на опушке. Документы были в машине – на имя Дины Атли, дом девятьсот девяносто четыре по Пятой авеню, Нью-Йорк. Еще в машине отыскалась ее сумочка с типичным для женщин содержимым; на некоторых вещах тоже значилось ее имя. Было установлено, что она погибла в результате аварии. Достаточно? – Когда она умерла? – О, простите. В промежутке с девяти вечера до трех часов утра. – А следы другой машины обнаружили? – Да. Минимум один, возможно, два следа на траве. Сама дорога щебенчатая, трава подступает вплотную. – Кто-нибудь видел Дину Атли, ее машину или вторую вчера вечером? – Увы! Ближайший жилой дом находится в полумиле к востоку, у шоссе сто двадцать три, а по этому участку дороги вообще ездят редко. – Какие-то зацепки у вас появились? – Да – в вашем лице. Когда женщину убивают через несколько часов после встречи с частным детективом, разумно допустить, что эти два события связаны и слова, сказанные ею детективу, чрезвычайно важны. Вы присутствовали при ее беседе с Вулфом? – Ага. А еще разумно допустить, что это детективу решать, связаны между собой два события или нет. Как я сказал, мисс Атли пришла к мистеру Вулфу не по своей воле. Ей велела прийти миссис Вейл, и мисс Атли должна была поделиться сведениями по делу, касающемуся миссис Вейл. – Я встал. – Ладно, все, что вы рассказали, я смогу прочитать в газетах через пару часов. Доложу мистеру Вулфу, а вам потом отзвонюсь. – Экий торопыга! – Сондерс тоже вскочил. – Мистер Хобарт, вам известно, как важно время в подобных делах! Вы же понимаете, что, дай мы ему уйти, через двадцать минут он окажется вне нашей юрисдикции. А ведь он совершенно точно располагает сведениями, которые могут нам пригодиться! Я ухмыльнулся ему в лицо: – Капитан, как насчет отжаться двадцать раз подряд? Я могу, если что. Бен Дайкс сказал Хобарту: – Я бы хотел кое-что уточнить. – Хобарт утвердительно кивнул, и Дайкс повернулся ко мне. – Во вчерашней «Газетт» было объявление, адресованное мистеру Нэппу и подписанное Ниро Вулфом. Это как-то связано с тем, что миссис Вейл велела Дине Атли побывать у Вулфа? Похоже, слухи по поводу чутья Дайкса вполне соответствовали действительности. Усмешка, которой я одарил его, сильно отличалась от ухмылки в сторону Сондерса. – Простите, у меня четкий приказ человека, на которого я работаю. – Я развернулся к окружному прокурору. – Мистер Хобарт, вы же знаете, как все обстоит. У вас нет оснований задерживать меня даже для допроса вроде этого. Раз я отказываюсь отвечать, а мистер Вулф не станет общаться по телефону и никому из домашних не позволит, пока не получит мой отчет, то, полагаю, нам придется разочаровать капитана Сондерса. Но убийство ваше, разумеется, и решать вам. Хобарт откинул голову и нахмурился: – Вы наверняка осведомлены о наказании за препятствование расследованию. – Когда я вежливо подтвердил, он вдруг стиснул кулаки, выскочил из-за стола и завопил: – Выметайтесь отсюда, живо! Я подчинился. Бен Дайкс, когда я проходил мимо, чуть мотнул головой. От капитана Сондерса я прошел так близко, что он вполне мог сделать мне подножку, но почему-то не стал. На улице я сверился с часами: 13:35. Я миновал три квартала до известного мне заведения, кафе «У Мэри Джейн», где подавали точно такие же пирожки с курицей, какие моя тетушка Анна пекла в Чилликоти, штат Огайо, маленькие, пухлые и обалденно вкусные. Я уплетал пирожки и размышлял. Не имело смысла тратить деньги на звонок Вулфу, ведь новости напрямую не касаются его, а что до нашей клиентки, тут спешить некуда. Ей позвоню, когда отчитаюсь перед Вулфом. Ладно, раз уж я проехал почти полпути до места – ну, пусть будет треть, – почему бы не взглянуть на эту Айронмайн-роуд? И на старый рудник, если, конечно, получится его отыскать? Замысли я похищение и подбирай место, чтобы спрятать человека, за которого требуешь полмиллиона долларов, ничего лучше заброшенного рудника попросту не придумать. Я расплатился за пирожки и кусок пирога с ревенем, дошел до стоянки, где бросил свой «херон», заплатил за парковку и покатил в направлении Хоторн-серкл. Там я свернул на Сомилл-Ривер-парквей, а в Катоне выехал на шоссе 35 и двинулся на восток. Денек выдался солнечный, и я сполна насладился начинающими цвести деревьями и форзицией, а еще коровами на пастбищах. Шикарное зрелище, когда твердо знаешь, что машина вернет тебя в город. Не доезжая до Коннектикута, я свернул направо на шоссе 123 и взглянул на спидометр. Проехав мили полторы, я начал высматривать поворот на Айронмайн-роуд и через две десятых мили его обнаружил. Миля по этой так называемой дороге заставила засомневаться, что «херон» сможет отсюда выбраться. Навстречу попалось всего пять машин, и, чтобы разъехаться, в одном случае пришлось залезать на склон, а в другом – и вовсе сдавать назад на полсотни ярдов. Найти и опознать место преступления, впрочем, труда не составило. Вдоль дороги выстроились восемь автомобилей, полностью блокируя проезд, причем ни один не был служебным. Примерно десять женщин и трое или четверо мужчин толпились на обочине, у края канавы, а двое мужчин на другой стороне дороги жарко спорили насчет того, кто кому поцарапал изгородь. Останавливаться я не стал. К северу виднелся густой лес, а к югу вздымался скалистый утес с болотом у подножия. Разумеется, я смутно представлял себе, как должен выглядеть заброшенный рудник, но ничего такого в окрестностях не наблюдалось. Поэтому я осторожно сдал назад и пятился до тех пор, пока не нашлось место для разворота. До шоссе 123 мне встретились всего три машины. Из двух решений, принятых мной по дороге обратно в город, одно было вполне сознательным, чем можно гордиться. Я решил скоротать время прогулкой, проверить, как тут обстоят дела с весенними сельскими хлопотами; это казалось разумным – до дома я доберусь не раньше четырех, следовательно, Вулф, по своему обыкновению, отправится в оранжерею, а он ненавидит, когда ему там мешают, в особенности досаждают пустой болтовней. Это решение я принял до того, как доехал до шоссе 35. Когда пришло на ум второе, сказать не могу. Я догадался о нем в среднем ряду автострады, выжимая шестьдесят пять миль в час. По дороге из Уэстчестера в Нью-Йорк, если направляешься в сторону Вест-Сайда, Сомилл видна постоянно; если же цель – Ист-Сайд, то сворачиваешь в Ардсли и выезжаешь на автостраду. Поскольку я уже был на автостраде, то катил явно в Ист-Сайд. Куда именно? На то, чтобы сообразить, ушло не меньше двух секунд. Разрази меня гром, подумалось мне, я же еду к дому нашей клиентки, желая сообщить, что опознал тело. Ладно, зато четвертак на телефон тратить не придется. А если ее муженек дома и начнет приставать с вопросами, отвечу с глазу на глаз, это всегда предпочтительнее. В общем, я поехал дальше – Мэйджор-Диган-экспрессвей, Ист-Ривер-драйв, съезд на Девяносто шестую улицу… Было десять минут пятого, когда, втиснув «херон» между припаркованными машинами на Восемьдесят первой улице, я вошел в подъезд четырехэтажного каменного дома номер 994 по Пятой авеню и нажал на кнопку. Мне открыла женщина в униформе – лицо квадратное, на щеке пятно. Думаю, тот Теддер, который построил этот дом, отец Харольда Ф., и в бреду не мог вообразить, что дверь станет открывать женщина. Хорошо, что он до такого не дожил. Эта женщина застала меня врасплох, сама того не подозревая. Когда я назвался и сказал, что хочу видеть миссис Вейл, она ответила, что миссис Вейл меня ожидает, и посторонилась, пропуская внутрь. Наверное, не стоило удивляться тому, насколько хорошо Вулф меня изучил (а я – его, естественно), но я все равно удивился. А все объяснялось просто: миссис Вейл позвонила узнать, опознал ли я тело, и Вулф сообщил ей, что я наверняка заеду на обратном пути из Уайт-Плейнса, хотя мы с ним ни о чем таком не договаривались. Лишнее доказательство того, как хорошо, по его мнению, он меня знает. Напомню, я и сам не предполагал, что заеду к Вейлам, пока не очутился на автостраде. Служанка приняла мое пальто, и тут сверху прозвучал высокий мужской голос: – Кто там, Эльга? – Мистер Гудвин, мистер Теддер, – отозвалась Эльга. – Заходите, мистер Гудвин, – пригласил тот же голос. Я поднялся по изогнутой мраморной лестнице, широкой и белой, на верху которой меня поджидал Ноэль Теддер. Я уже говорил, что видел его раньше, но до этого дня ни разу не разговаривал. По слухам, этот двадцатитрехлетний шалопай пытался учиться в трех колледжах, но ни в одном не задержался; мать настояла на том, чтобы он бросил скалолазание после падения со скалы; однажды он посадил вертолет на вторую базу стадиона «Янки-стэдиум», когда шел пятый иннинг. Спроси кто меня, я бы сказал, что он широкоплечий верзила ростом шесть футов, которому плевать на то, как люди одеваются для выхода в театр или во «Фламинго» и который после двух порций спиртного начинает говорить слишком громко. А его высокий и тонкий голос – одна из тех ошибок природы, которые иногда случаются в нашем мире. Через просторный холл он проводил меня до открытой двери и жестом пригласил войти. Я пересек порог и замер. Мне показалось, будто я угодил на вечеринку, но в следующее мгновение стало ясно, что в помещении живых всего пять человек, а остальные – статуи, бронзовые или каменные. Сразу вспомнилась увиденная много лет назад в газете фотография библиотеки Харольда Ф. Теддера. Меня привели как раз туда. Большая, с высоким потолком комната выглядела тесноватой благодаря доброму десятку статуй в человеческий рост. Если Ноэлю нравились многолюдные компании, тут у него точно хватало приятелей. – Сюда, мистер Гудвин, – послышался голос миссис Вейл. Я послушался. Пятеро живых собрались более или менее тесной кучкой в дальнем конце библиотеки, у незажженного камина. – Что скажете? – спросила миссис Вейл, когда я приблизился. – Это Дина Атли. – Что? Но как?..
Я огляделся: – Надеюсь, не помешал? – Ничуть, – откликнулся Джимми Вейл, стоявший спиной к камину. – Здесь все уже знают. Знакомьтесь. Это дочь моей жены Марго Теддер. Брат Алтеи Ральф Перселл и ее адвокат Эндрю Фрост. – Всем известно о Ниро Вулфе, – пояснила миссис Вейл. – Мои дети и брат задавали неудобные вопросы, и мы решили им рассказать. А потом, после истории с Диной, сообразили, что нас начнут расспрашивать насчет вчерашнего вечера. Поэтому я сочла нужным поставить в известность своего адвоката. Это точно Дина? – Точно. – Ее задавила машина? – уточнил Эндрю Фрост. Адвокат немного смахивал на бронзовую статую Авраама Линкольна за его креслом, только у адвоката не было бороды, а волосы отливали сединой, да и ростом он, если встанет, пожалуй, уступал. Вероятно, он разузнал об обстоятельствах гибели Дины по звонку в Уайт-Плейнс или из новостей по радио. – Ее задавило собственной машиной, – внес ясность я. – Как это? Я повернулся к миссис Вейл, которая сидела на диване, опираясь на подушки. – По поручению мистера Вулфа я должен сообщить вам следующее. Во-первых, я осмотрел тело и опознал Дину Атли. Во-вторых, я сказал окружному прокурору, что виделся с ней вчера днем, когда она приходила к мистеру Вулфу в связи с делом, по которому к нам обратились вы. Не более того. Подробности я раскрыть отказался. Больше мне сказать, в общем-то, нечего, но, если желаете узнать, как и когда она погибла, я готов удовлетворить ваше любопытство. Согласны? – Да. Начнем с «когда». – Между девятью вечера и тремя часами утра. Возможно, промежуток удастся сократить в ходе расследования. Дело квалифицировано как убийство: собственная машина проломила ей грудную клетку и встала на обочине, недалеко от места, где нашли тело. На голове обнаружен синяк. Не исключено, что ее ударили и лишили сознания, прежде чем задавить. Кроме того… Пришлось прерваться, потому что миссис Вейл издала некий звук – пусть будет стон – и отчаянно зажмурилась. – Обязательно быть таким жестоким? – укорила меня Марго Теддер. Дочь миссис Вейл, по возрасту на пару лет моложе Ноэля, сидела на дальнем от меня конце дивана. Опять-таки по слухам, она была настоящей занозой в заднице и вечно задирала подбородок, чтобы смотреть на всех свысока. На мой взгляд, с ее фигуркой и лицом ей следовало разве что немного округлиться в нужных местах и научиться не опускать уголки рта, а всякий, кто видел, как она ходит и танцует, согласился бы, что ее бедра словно втиснули в гипс. – Меня спросили, я и рассказываю. – Вы забыли сообщить, где все случилось, – вмешался Джимми Вейл. – Ну и где она погибла? Миссис Вейл как раз открыла глаза, и я сделал вид, что отвечаю ей, раз уж она наша клиентка. – На Айронмайн-роуд. Это узкая и извилистая дорога, отходящая от шоссе сто двадцать три. А само шоссе сливается с тридцать пятым в семи милях к востоку от Катоны, недалеко от границы штата. Глаза Алтеи Вейл расширились. – Господи! – проронила она, глядя на меня. – Это они ее убили! – И повернулась к Эндрю Фросту. – Похитители! Они убили Дину! – Снова в мою сторону: – Значит, вы с мистером Вулфом были правы, когда ее заподозрили. Там они… – Погодите, Алтея! – прервал ее Фрост. – Нам нужно переговорить наедине. Это опасное, чрезвычайно опасное положение. Вам следовало вызвать меня в понедельник, когда вы получили то письмо. Как ваш адвокат, советую впредь никому ничего не говорить, не обсудив предварительно со мной. Также я… Вы куда? Она поднялась с дивана и направилась к двери, бросив через плечо: «Скоро вернусь». Остановиться и не подумала. Джимми кинулся было за ней, но замер, спиной к нам, постоял – и вернулся к камину. Ральф Перселл, брат миссис Вейл, сказал что-то Фросту, однако ответа не получил. Ральфа Перселла я раньше не встречал и практически ничего о нем не слышал, даже слухи не доходили. Лет пятьдесят, пару годиков можно прибавить или отнять, волос на голове немного, лицо круглое, как у сестры; бросилась в глаза занятная особенность: едва кто-нибудь начинал говорить, он тут же переводил взгляд на кого-то другого. Если он делал это нарочно, то своего, безусловно, добивался: хотелось с ним потолковать и убедиться, что он смотрит на тебя. Ноэль Теддер, опиравшийся на статую Джорджа Вашингтона, спросил меня: – Дину в чем-то подозревали, я правильно понял? А в чем? Адвокат укоризненно покачал головой, а Марго бросила: – Какая теперь разница? Она мертва! Перселл глядел на меня. Я пытался подобрать нужные слова, чтобы сохранить его внимание, но тут вернулась миссис Вейл. В руке она держала конверт. Села на краешек дивана, достала из конверта какие-то бумаги. – Что это? – строго поинтересовался Фрост. – Алтея, я настаиваю, чтобы вы… – Настаивайте сколько хотите, – отозвалась она. – Вы хороший адвокат, Энди, так считал Харольд, и я тоже так думаю и доверяю вашим советам по поводу того, в чем вы разбираетесь. Но это совсем другое. Я рассказала вам, поскольку нуждалась в юридической консультации, но сейчас, когда я знаю, что Дину убили на Айронмайн-роуд, помощь юриста мне ни к чему. Мне нужно нечто большее. Думаю, мне нужен Ниро Вулф. – Она повернулась ко мне. – Он согласится приехать сюда? Или все-таки нет? Я покачал головой: – Он никогда не выходит из дому по делам. Если хотите с ним повидаться, он будет доступен после шести. – Нет. Я не готова… Нет. Давайте я расскажу вам. Можно? – Конечно. – Я достал из кармана блокнот и ручку и присел на стул возле дивана.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!