Часть 42 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо, что поехали со мной.
– Надеюсь, это помогло.
– Без вас это была бы полная катастрофа.
– Спасибо. – Ракель улыбнулась и наклонилась ко мне.
Все начиналось, как поцелуй в щеку, но, видно, один из нас или мы оба двинулись, и это превратилось в поцелуй в губы. Потом неуверенное соприкосновение губ, подпитываемое теплом и желанием, быстро созрело до конвульсивного, как укус, алчного взрослого захвата. Мы одновременно двинулись друг к другу – ее руки покоятся у меня на шее, мои руки у нее в волосах, на лице, на пояснице. Наши рты открылись, и языки закрутились в медленном вальсе. Мы тяжело дышали, извиваясь и стараясь теснее прильнуть друг к другу.
Мы терлись друг о друга шеями, словно два подростка, несколько бесконечных минут. Я расстегнул пуговку ее блузки. Она издала горловой звук, захватила мою нижнюю губу зубами, лизнула мне ухо. Моя рука скользила вокруг горячего шелка ее спины, действуя уже по собственному разумению – расстегивая застежку лифчика, захватывая в горсть грудь. Сосок, твердый, как камешек, и влажный, угнездился у меня в ладони. Она опустила руку, тонкие пальцы потянули за молнию на брюках.
Это я был тем, кто это остановил.
– В чем дело?
В такой ситуации нельзя сказать ничего, что не прозвучало бы как банальность или полное идиотство – или как то и другое одновременно. Я выбрал вариант «одновременно».
– Прошу прощения. Не принимайте это на личный счет.
Ракель резко выпрямилась на сиденье и принялась торопливо приводить в порядок пуговицы, застежки и волосы.
– А как еще это можно принимать?
– Вы очень привлекательны и желанны.
– Очень!
– Меня тянет к вам, черт побери! Я очень хочу заняться с вами любовью.
– Что же тогда?
– Обязательства.
– Вы ведь не женаты? Вы не ведете себя как женатый.
– Есть и другие обязательства помимо брака.
– Понятно. – Она подобрала сумочку и положила руку на ручку двери. – Человек, по отношению к которому вы чувствуете ответственность, – для нее это имеет значение?
– Да. И, что более важно, это имеет значение для меня.
Ракель разразилась смехом – почти что на грани истерики.
– Простите, – проговорила она, переводя дыхание. – Ну и ситуация! Думаете, я часто этим занимаюсь? Впервые за очень долгое время меня наконец-то хоть кто-то заинтересовал как мужчина. Монашка сорвалась с поводка – и наткнулась на святого…
Она хохотнула. Это прозвучало настолько ломко и болезненно-возбужденно, что мне стало неловко. Я так уже устал постоянно сидеть на принимающем конце линии, по которой кто-то – кто угодно – может в любой момент излить на меня свое чувство разочарования и неудовлетворенности, но, пожалуй, она вполне заслужила момент живительного катарсиса.
– Я далеко не святой, поверьте мне.
Она дотронулась пальцами до моей щеки. По той словно прошлись раскаленными углями.
– Нет, вы просто отличный парень, Делавэр.
– Таким я себя тоже не чувствую.
– Я собираюсь еще раз вас поцеловать, – сказала Ракель, – но пусть на сей раз этот поцелуй останется целомудренным. Таким, каким должен был быть с самого начала.
Так она и поступила.
Глава 18
Когда я вернулся домой, меня ожидали сразу два сюрприза.
Первым была Робин, в моем обтрепанном желтом купальном халате, которая растянулась на кожаном диване, попивая горячий чай. В очаге пылал огонь, а на стереосистеме крутилась «Desperado» группы «Иглс».
На шее у нее, словно у уличного «человека-бутерброда», висел плакатик с вырезанной из журнала фотографией Лесси[76].
– Привет, дорогой, – сказала она.
Я перебросил пиджак через спинку стула.
– Привет. А при чем тут собака?
– Это просто такой способ дать тебе знать, что я была сукой и очень об этом сожалею.
– Не о чем тебе сожалеть. – Я убрал плакатик, присел рядом с ней и взял ее руки в свои.
– Я подгадила тебе сегодня утром, Алекс, дала тебе так вот уйти. Я начала по тебе скучать, едва только закрылась дверь. Сам знаешь, каково это, когда начинаешь прокручивать все это в голове: а что, если с ним что-то случится, что, если я никогда опять его не увижу – просто с ума сходишь! Я не могла работать, не могла даже подойти к станкам в таком состоянии. День пошел псу под хвост. Я звонила тебе, но так и не дозвонилась. И вот я здесь.
– Добродетель вознаграждается, – пробормотал я про себя.
– Что-что, милый?
– Ничего. – Любое изложение моих опрометчивых действий сильно пострадало бы в пересказе и выглядело бы либо как грубая надпись в общественном туалете – «знаешь, детка, я тут по-быстрому потискал другую телку», – либо, что еще хуже, как признание.
Я прилег рядом с ней. Мы обнялись, ласково ворковали, по-детски сюсюкали, гладили друг друга. Я был весь напряжен ниже пояса – частично из-за остаточных явлений сеанса у тротуара с Ракель, но в основном по причине текущего момента.
– В холодильнике два гигантских бифштекса, салат «Цезарь», бургундское и дрожжевой хлеб, – прошептала Робин, щекоча мне нос мизинцем.
– У тебя ярко выраженный оральный тип личности[77], – прыснул я.
– Это психическое отклонение, доктор?
– Нет. Это замечательно.
– А как насчет этого? И вот этого?
Халат распахнулся. Стоя на коленях, Робин склонилась надо мной, дав ему соскользнуть с плеч. Подсвеченная сзади мерцанием огня, она выглядела как изящная золотая статуэтка.
– Ну давай, милый, – уговаривала Робин, – вылезай из всей этой одежды.
И взяла этот вопрос в собственные руки.
* * *
– Я правда тебя очень люблю, – сказала она чуть позже. – Даже если у тебя кататония.
Я отказывался двигаться и лежал на полу, раскинув руки и ноги.
– Я замерз.
Робин укрыла меня, встала, потянулась и рассмеялась от удовольствия.
– Как ты можешь после этого прыгать и скакать? – простонал я.
– Женщины сильнее мужчин, – весело объявила она, продолжая танцевать по комнате, напевая под нос и продолжая потягиваться – так, что бугорки мышц бегали по стройным колоннам ее ног, словно пузырьки по плотницкому уровню. Глаза отсвечивали оранжевым бесовским огнем. Когда она двигалась, по всему моему телу пробегала дрожь.
– Продолжай выплясывать в таком духе, и я покажу тебе, кто сильнее.
– Не спеши, большой парень. – Робин тронула меня ногой и тут же отскочила от моих загребущих лап, подвижная, как ртуть.
* * *