Часть 44 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Да. Кто мог знать, что Херефорд-хаус способен так тебя испортить. Зная это наперед, я бы отправил письмо Килмарноку гораздо раньше…
Мадлен чуть не задохнулась от ошеломления. Она свирепо вцепилась в лацканы его костюма.
- Какое письмо, Броуди, говори! Что ты отправил барону?
Повозку повело. Одной рукой Броуди пытался усадить Мадлен, а другой слабо натягивал вожжи.
- Подожди, Мадлен!.. Я все расскажу, только отпусти меня.
Она с трудом и большим нежеланием оторвалась от его лацканов, неспокойно усевшись в кресло, но готовая в любой момент наброситься на него снова.
- Я слушаю тебя.
- Я написал письмо барону Килмарноку, рассказав про тебя, что некая Мадлен Берк утверждает ваше с ней родство. Поэтому о тебе стало всем известно.
Значит, это из-за него о лжи Мадлен узнали в свете. Его письмо раскрыло ее личность, и поэтому она была вынуждена уехать из Херефорд-хауса, от Джека. Броуди предопределил ее судьбу, взяв руль в свои руки. Он отнял у нее хрупкие счастливые мгновения жизни. Да что там, Броуди украл ее саму! Ярость Мадлен переросла в ненависть.
Ее туго связанные руки схватили его за одежду и зверски затрепали в экипаже.
- Ты испортил мою жизнь! Ты все погубил!
Броуди остановил повозку, схватив Мадлен за руки.
- Послушай, Мэд! Это все не важно. Ты поймешь, что на самом деле любишь меня, когда мы прибудем в Шотландию. А сейчас, я думаю, нам нужно передохнуть.
Он слез с повозки. Мадлен же, проявляя свою самостоятельность, спрыгнула на землю, не дожидаясь Броуди, но скованные веревкой ноги не смогли удержать ее тело, и она больно рухнула вниз.
Мадлен ужаснулась, глядя на себя. Истрепанное бархатное платье превратилось в крестьянский наряд для чистки свинарников, а черные запутанные волосы распластались по грязной земле. Броуди поднял ее, точно гусеницу. Как вдруг послышался шум бьющихся о землю копыт.
- Джек! Саймон! - с радостью завопила Мадлен, прослезившись.
Но Броуди обхватил ее сзади рукой и слегка приставил кухонный нож к горлу. Неожиданный поворот до бела перепугал Мадлен.
Саймон и Джек спрыгнули с лошадей, направив оружие на Броуди.
- Положи нож, Броуди, - приказывал Джек. - Ты же не хочешь причинить ей вред.
Дергаясь, Броуди переводил беглый взгляд с него на Саймона.
- Откиньте пистолеты. Я не шучу!
Помедлив, Саймон сдался первым.
- Бросайте, ваша милость!
Джек встретил застывший ужас на лице Мадлен. Его плечи упали, он пораженно откинул оружие в сторону.
- Вот так-то! - ликовал Броуди.
Саймон ледяным тоном затребовал:
- Отпусти ее, она все равно не останется с тобой. Ты совершаешь глупость.
- Нам пора, - не слушая, сказал Броуди, - мы с Мэд торопимся обвенчаться. Впереди ожидает долгий путь.
Мадлен сжала кулаки. Его слова разожгли в ней новую волну злости.
«Другого шанса не будет!»
Набравшись храбрости, она со всей силы ударила локтем живот Броуди, что тот выплюнул воздух и загнулся от боли. Ловя момент, Саймон рванулся отбирать нож из его рук, а Джек увел Мадлен в сторону. Пока Броуди боролся с Саймоном, перехватывая руками нож, Джек развязывал Мадлен.
В потасовке они толкались в попытках взять верх над противником, а махи острием в их руках становились резче и агрессивнее. Тонущий в пальцах нож оказался между ними, и каждый тянул его на себя. Вдруг Броуди споткнулся о камень и сверкающее лезвие маслом прошло в Саймона.
Глава 25
Саймон шатко отступил и упал на землю, Мадлен бросилась к нему на помощь. Джек повалил остолбеневшего Броуди, взял остатки веревки и связал сзади его руки неразрывно с ногами.
- Я не хотел… - вторил он в пустоту.
Мадлен поддерживала голову Саймону, залившись слезами.
- Только не умирай, Саймон, слышишь! Все будет хорошо. - Мадлен посмотрела на торчащий нож в нижней части живота, залитый алой кровью. Она обхватила его руками, собираясь с духом, чтобы вытащить.
- Нет! - подоспел Джек. - Не трогай! Вынешь его и кровотечение усилится.
Мадлен совершенно растерялась.
- Но что нам делать?
- Все в порядке, Мадлен, не волнуйся, - глухо прошептал Саймон. - Заживет.
Мадлен заставила себя улыбнуться, дабы хоть как-то его утешить.
- Помолчи, герой. - Джек порвал его рубашку и поднял вверх, обнажив багровый живот. Он снял с себя сюртук и приложил его к ране.
- В сумке есть полотенца, - робко вставил Броуди, сидя на коленях. - В тележке.
Мадлен поглядела на Джека и, дождавшись его одобрения, она побежала на поиски. Мадлен стрекозой взлетела на тележку и мигом вернулась с полотенцами. Джек быстрым, но плавным движением вытащил нож и приложил вокруг раны чистые ткани.
- Смотри, Мадлен, мне нужно, чтобы ты вот так придавливала полотенца вокруг раны, поняла?
- Я? - Мадлен испуганно вытаращилась на Джека. - Я не смогу, Джек.
Его тон затвердел камнем, с каким он никогда не говорил с ней:
- Сейчас не время колебаться, Мэд. Я и Саймон рассчитываем на твою помощь. Это несложно, я знаю, ты сможешь!
Мадлен перебарывала внутренний страх. Ведь это из-за нее он набросился на Броуди и поймал острый клинок. Ее брат спас ей жизнь! Мадлен непременно должна перестать бояться. Она сочувственно посмотрела на бледное лицо Саймона, и это подтолкнуло ее заледенелые руки лечь на окровавленные ткани.
- Молодец. Придавливай посильнее, чтобы остановить кровотечение. Сейчас я понесу его к телеге, а ты продолжай держать полотенца. - Джек подложил руки под Саймона и плавно поднял его.
Мадлен делала так, как велел Джек, пока он медленно нес его, точно тонкий хрусталь, и осторожно погрузил в тележку. Мадлен тоже быстро оказалась в ней, примкнув дрожащими ладонями к ране Саймона, которые вскоре запачкались в кровище. Джек быстро привязал двух лошадей сзади, а потом запрыгнул в кресло, взяв вожжи. Он развернул повозку и помчал ее в Херефорд.
- Эй, а я?! Меня забыли! - закричал в дорогу Броуди.
И Мадлен только сейчас вспомнила о нем, наблюдая, как он, связанный на земле, становится дальше от них.
- Джек, а как же Броуди?
- У нас совсем нет времени, чтобы отвлекаться на него. Погрузить и потом еще смотреть за ним, как бы он чего не натворил. Нет, я вернусь за ним после того как мы поможем Саймону.
Мадлен согласилась с ним. Хотя немного жалости к Броуди закралось в ее душу, она взглянула на бедного Саймона, и это чувство сгинуло. Сейчас самое важное - не дать ее брату умереть, а Броуди подождет, тем более что это он виноват в случившемся.
Мадлен молила небо, чтобы смерть обошла Саймона стороной. Она вспомнила об Оливии и не родившимся дитя, и стала молиться гораздо усерднее. Джек гнал повозку как можно быстрее, хлестко ударяя вожжами по лошади. Он старался плавно объезжать камни и ямы до тех пор, пока они не приехали в больницу.
Широкими шагами Джек влетел в светлое здание и вернулся оттуда с одним мужчиной в белом одеянии, в руках у него была тяжелая сумка и носилки. Доктор сел рядом с Саймоном, а Джек погнал повозку дальше.
Мадлен ничего не поняла, она спросила:
- Мы разве не оставим его здесь?
- Нет, Мэд, - отвечал Джек, не оборачиваясь. - Поверь мне, лучше ему быть дома для его же безопасности.
Изумившись, Мадлен по просьбе доктора ослабила хватку, чтобы он мог оценить состояние ранения. Нахмуренное лицо не предвещало хороших новостей, но она боялась спрашивать, чтобы не услышать их.
По прибытии домой Джек скомандовал лакеям помочь переложить Саймона на носилки, и они понесли его во внутрь. Мадлен по инерции держалась брата, придавливая красные тряпки. Побелевшее, как скатерть, лицо наводило на Мадлен ту же бледность. Саймон потерял так много крови. Она страшилась, что ее осталось в нем чуть.
- Мадлен! Боже… Джек, что с вами произошло? - Миранда вышла навстречу столпившейся кучке людей с носилками, направляющихся в спальню Саймона, и сразу же отступила в сторону.
Джек и Мадлен прошли мимо, не замечая ни ее, ни промелькнувшего в конце коридора Кевина. Саймона внесли в комнату и Мадлен, не задумываясь, тоже пошла за ним, но, к ее удивлению, Джек задержал ее.