Часть 6 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И теперь вы говорите мне, что это все ваша вина. Что вы купили здание, где я хранил свои вещи. Что вы тем самым способствовали их захвату.
— Я не знал! Откуда мне было знать? Ты и говорить-то нам не должен был! Черт, да ты не должен был сами пистолеты хранить…
— У вас нет никаких прав на них. Они принадлежали мне. Они — священны. Они совершили великие дела. Их нельзя просто взять и выкинуть, как наскучившие игрушки после Рождества.
Охотник улыбался, говоря это: у него сложилось стойкое впечатление, что в течение последних недель он вообще не помнил о существовании Рождества.
— Хорошо… но что я должен сделать?
— Разберитесь с этим, — тихо сказал охотник. — Вы же сами понимаете, мистер Мейчен. Если остальные двое решат, что вы стоите на их пути к успеху… вы же понимаете, что меня попросят сделать.
И охотник повесил трубку. Он направился было к переходу, но заметил камеру над входом в банк у дальнего перекрестка. Поэтому он повернул налево в переулок и затерялся в воображаемом лесу.
Десять
«Вивиси» занимала верхние десять этажей в небоскребе 1980 года постройки. Здание походило на космический корабль, застывший на стартовой площадке, и застывший давно, уже с десяток лет — с тех пор, как началась рецессия. Однако корабль меланхолически ожидал лучших времен: вдруг да найдутся люди, что заправят и запустят покорять космические пространства. И странную грусть навевал вид закопченных от городского смога стоек и скоб, по задумке архитектора долженствующих украшать здание…
Однако дата запуска осталась в далеком прошлом — как и роскошные неспешные ланчи с тремя мартини в финансовом квартале. Была еще только середина дня, а люди торопились вернуться в здание: кто-то, нервически дергаясь, бежал, покусывая на ходу нежующийся зерновой батончик, кто-то спешно затаптывал наполовину недокуренную сигарету.
Тэллоу, вернувшись на родную территорию Первого участка, выкурил на обед сигарету и теперь стоял и разглядывал здание. Все нужные звонки он сделал по дороге обратно в даунтаун — ехать пришлось долго, и он успел все, что нужно. Оставалось задать пару вопросов в ходе личной беседы.
Небоскреб походил на звездолет не только снаружи, но и внутри: сущий корабль-матка с толстыми, как в соборе, алюминиевыми колоннами и полированным металлическим полом. Магний это, что ли? Пол слегка ходил под ногами — интересно, он подрессоренный или на балках укреплен? Пол для Повелителей Вселенной, которые, пружиня шаг, шагали по утрам к лифтам. И да, внутри здание совсем не выглядело ракетой, брошенной на позабытом космодроме: казалось, оно просто ждет, когда его под завязку заправят мировыми финансовыми потоками, чтобы сорваться и улететь бороздить звездные просторы.
Холл расчерчивали полосы света, падающие из золотистых узких окон — ни дать ни взять лучи Божественной славы из констеблевской Библии… Тихо играла музыка — что-то вроде эмбиента, и со вкусом подобрано. Стоя в очереди к металлической рамке, Тэллоу понял, что каждые несколько минут музыка достигает пика громкости, а потом снова становится тише. Похоже, это какая-то мутировавшая стараниями «Мьюзак-лэборатори» заглавная тема из «Большой страны», где оркестровый проигрыш приглушили и пустили фоном моторик-бит немецкого краут-рока семидесятых. Когда этот космический собор света и металла впервые увидел людей, музыка звучала весьма футуристично…
Тэллоу показал значок и миновал рамку службы безопасности. Охранники в черных рубашках с вышитой эмблемой фирмы под названием «Спирпойнт» кивнули Тэллоу с заговорщическим видом: мол, привет, коллега. Охранники почему-то считали себя братьями и сестрами в полиции, и Тэллоу чисто из вежливости пришлось кивнуть в ответ. Он зашел в лифт с мужчиной, который нервно расчесывал основание большого пальца обкусанными ногтями. Между поджившими старыми ранками снова показались капельки крови.
Тэллоу на первом из принадлежавших «Вивиси» этажей заодно с мрачным курьером перешел во второй лифт, курсировавший внутри десятиэтажного офиса. Курьер злобно заскрипел зубами — словно тротуарные плитки друг о друга терлись. На самом верхнем этаже Тэллоу вышел и обнаружил пришпиленную к стене весьма полезную карту с планом офиса. Тэллоу подождал, пока курьер вступит в свирепый диалог с измученной девушкой на ресепшене, и скользнул в главные двери основной территории фирмы.
Люди поднимали головы и смотрели, как он идет между столами к угловому офису — он-то ему и был нужен. Впрочем, они скорее не смотрели, а тревожно нюхали воздух. А потом успокаивались и возвращались к работе, сообразив, что это не самый страшный хищник.
Вход в угловой офис стерегла персональная помощница. Она засела за столом из полированной стали, прикрывая спиной вожделенные широкие двери. Тэллоу сбавил шаг — а шел он знаменитой походкой Джима Розато, он ее не сразу освоил, сначала научился не отставать от напарника, а потом наловчился и сам так вышагивать, да какое вышагивать — нестись вперед, как тонна булыжников с крутого склона. Как же легко тогда было — идешь себе с Джимом бок о бок…
Тэллоу притормозил на двадцать секунд. Этого хватило, чтобы оценить персональную помощницу: американка с японскими корнями, чуть за двадцать, красивые глаза, искусанные губы, черные волосы, короткая стрижка. Она подняла руку к прическе, взбила ее ногтями. Ногти накладные, но короткие и чистые. Снова потрогала волосы, заметила за собой это движение и положила ладонь на стол. Другой рукой она что-то писала. Тэллоу заметил, что под волосами что-то вроде татуировки. Значит, раньше она брила голову. Волосы отросли, и она справлялась с укладкой, но все равно — прическа ее нервировала. Одежда тоже. Кстати, одежда хорошая, в офисном стиле, подобрана со вкусом, но дешевая. На улице тепло, в офисе тоже не холодно, даже под кондиционером, а у нее длинные рукава. Он стоял и глядел, как она оторвалась от документа, в котором что-то писала на полях, повернулась к маленькому, видавшему виды ноутбуку, чтобы что-то посмотреть. Это ее собственный ноутбук. Бедной девушке так нужна эта работа, что она хочет быть готова буквально ко всему, что от нее попросят…
Тэллоу снова состроил полицейскую рожу кирпичом, подошел к столу и предъявил значок:
— Детектив Тэллоу, Первый участок. Мне нужен Андрю Мейчен.
Она так вытаращилась на значок, словно он пистолет на нее наставил.
— Мистер Мейчен… он, он, к сожалению, не сможет с вами в данный момент встретиться, детектив. Если я, я, могу взять ваш номер и назначить встречу в ближайшее время, а сейчас… э-э-э… у него срочные дела и…
Тэллоу шепнул:
— Он же на месте, да?
Она заговорила громче — чтобы и за дверью услышали:
— Нет, сэр, мистера Мэйчена в данный момент нет на месте!
Тэллоу направился к дверям. Она вскочила, загораживая дорогу. Испуганные глаза набрякли слезами.
Тэллоу поднес палец к губам. Улыбнулся. Выставил вперед ладонь: мол, спокойно, все понял. И громко заявил:
— Я расследую убийство, мэм, и если мне нужно зайти в офис, то я, даже не сомневайтесь, туда зайду, а если вы сейчас же не отойдете от дверей и не очистите проход, то я вас арестую, а следом арестую вашего босса. Все понятно?
Она опустилась в кресло с робкой улыбкой. Тэллоу улыбнулся в ответ и распахнул двери.
Андрю Мейчен поинтересовался:
— Она что, и вправду дверь загородила?
Крупный мужчина поднялся из офисного кресла — и не какого-нибудь, a Xten от «Пининфарина», совершенно космического дизайна — и очень аккуратно положил сотовый в чехле из африканского черного дерева на роскошный письменный стол от «Парниан», обошел его с закругленной стороны и приблизился. Темно-серый костюм в светлую клетку подчеркивал широкие плечи. Так выглядят мужчины, предпочитающие качаться на голливудский манер: широкая грудь, длинный живот и змеино-узкие бедра.
— Да, загородила.
«А что это у тебя пальчики дрожат?» — подумал Тэллоу, пожимая Мейчену руку.
— Детектив Тэллоу, Первый участок. У вас найдется для меня пять минут?
— А у меня есть выбор? И да, прошу прощения… — Мейчен махнул все еще дрожащей рукой в сторону двери, — в общем, за все это. Но я очень загружен. Естественно, я весь к вашим услугам, в меру наших скромных сил, конечно, чем богаты, ну вы понимаете…
Предметы обстановки совершенно не сочетались друг с другом. Ни общего подхода, ни объединяющей темы. Ни, судя по всему, вкуса. Просто нагромождение дорогих предметов, не имеющих между собой ничего общего. Кроме, пожалуй, цен на бирке.
— Про скромные силы я уже понял. У меня есть пара вопросов.
Кресло для посетителей — не на колесиках и не вертящееся, на двух цельных, изогнутых на манер полозьев ножках, было той же фирмы, только из более дешевой линейки. И с другой отделкой. Мейчен указал на кресло и поспешил укрыться за огромной полукруглой столешницей.
— Я полностью в вашем распоряжении, детектив.
Руки у него дрожать почти перестали — видимо, Мейчен чувствовал себя уверенней в кресле капитана звездолета. И за идиотским столом-аэродромом цвета зебрано[4].
Тэллоу назвал ему адрес на Перл-стрит.
— Вы покупаете это здание, я правильно понял?
— М-м-м, да, это так. В смысле, не то чтобы я пристально отслеживал каждый шаг в сделке, но да, что-то такое я припоминаю. Возможно, вам следует обратиться к тому, кто занимается конкретными деталями…
— Но «Вивиси» принадлежит вам, не правда ли? Вы основали эту компанию, вы по-прежнему ее владелец, и вы контролируете бизнес-процессы, я правильно понимаю?
— Совершенно верно.
— В таком случае я обратился ровно к тому человеку, который мне нужен. Каковы ваши планы в отношении этого здания?
— Я не уверен, что…
Тэллоу подпустил в голос стальных ноток:
— Я полагал, что вы поможете следствию, сэр.
Мейчен сделал вид, что расслабленно откинулся на спинку кресла. То приняло его в свои объятия, едва не сомкнув стальные подлокотники.
— Ну что вы, конечно, я готов помочь.
И улыбнулся.
— Ваши планы в отношении здания, сэр?
— Мы собираемся его снести.
— С какой целью? Чтобы офисы построить? Не похоже, чтоб вам было тесно в этом здании.
— Ах, детектив, в таком случае позвольте мне посвятить вас в темные тайны финансовой магии. Кроме шуток, я держу для этого настоящего дипломированного мага. Эта штука называется пингбэк.
Тэллоу решил, что самое время достать блокнотик и карандашик.
— Не совсем понимаю, о чем идет речь.
— Так называет эту штуку мой маг. Пингбэк — это время, за которое сигнал доходит с моего компьютера до Нью-Йоркской фондовой биржи и обратно. Для финансовых операций крайне важна скорость — иначе можно упустить подходящую возможность для заключения сделки. Так вот, там, на Перл-стрит, очень хороший пингбэк.
Тэллоу продолжил невозмутимо корябать в блокнотике, затем поднял взгляд:
— Одну секунду. Разве здесь мы не ближе к бирже, чем в здании на Перл?
Мейчен хлопнул в ладоши. Наверное, долго практиковался на званых вечеринках.
— Именно! Вот для чего я и держу мага на жалованье! Да, пингбэк на Перл действительно лучше, чем здесь. Хотя физически расстояние больше. Натуральный фэнг-шуй, правда?
Следовало сказать «фэн-шуй», но Тэллоу решил не поправлять собеседника.