Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все до единого мужчины в комнате замолчали, повернувшись и уставились на Гриффа. А потом потянулись за своими пистолетами и ножами. Присмотревшись повнимательнее, он понял причину. На столах не было тарелок с едой. Они были завалены мешками со специями, рулонами шелка, бочонками со спиртными напитками. Его взгляд упал на маленький бочонок с надписью… "Херес-де-ла-Фронтера". Шерри. Это явно были контрабандные товары — или, возможно, корабль потерпел крушение во время шторма, и это был груз с берега. Черт. Это была не придорожная гостиница. Они наткнулись на логово воров. И вся аристократическая кровь в мире не сможет их спасти. Даже самая голубая кровь, которая потечет из перерезанного горла будет красной. — Что все это значит? Большой, уродливый мужчина — гора поднялся на ноги. Явно лидер. Его нос и щеки были покрыты старыми оспинами, но глаза, казалось, работали достаточно хорошо. Оспинный осмотрел их группу от заляпанных грязью дорогих сапог до шарфов. Их дурацкие одинаковые шарфы. Колин прочистил горло и обратился к мужчинам. — Скажите, разве это не собрание Цейлонского миссионерского общества? Боюсь, братья, мы свернули не туда. Извините, что побеспокоили вас. Мы просто продолжим свой п… Оспенный махнул одному из своих подчиненных. Дверь за ними захлопнулась. Грифф услышал скрежет железного прута, закрывающего дверь на засов. Поклон и поспешные извинения при отступлении не помогут выпутаться из этого. Им придется пробиваться с боем. И найти способ прихватить этот шерри с собой. Брэм прочистил горло, привлекая к себе пристальный взгляд Гриффа. Его рука потянулась к пистолету, висевшему на боку, а затем его глаза метнулись в сторону Торна, показывая, что офицер тоже был готов. Рука Колина крепче сжала плечо Гриффа. — У меня в сапоге нож, — пробормотал он. — Сабля Брэма в твоем распоряжении. Грифф сдержанно кивнул ему. — А сейчас, — усмехнулся Оспенный. — Кто вы такие, черт возьми? С быстрым, удовлетворяющим лязгом стали Грифф выхватил саблю и направил ее сверкающее острие в расплющенный нос контрабандиста. — Мы — "Повелители смерти". *** Ошеломленная падением, Нора попыталась сориентироваться. Ее щека была прижата к полу. Ее конечности были раскинуты под странными углами. Ее волосы были настоящим бедствием. Господи. Она была так, так благодарна Дэшу, что он не мог видеть ее прямо сейчас. — Нора? В дверь забарабанили. Дэш. Боже милостивый. Пока она думает, как выглядит, он все еще там снаружи. — Нора! — Он снова забарабанил в дверь. — Нора, ты ранена? Она попыталась ответить, но у нее перехватило дыхание. Поднимаясь на ноги, она услышала приглушенное ругательство. Затем раздался грохот, когда он врезался в дверь плечом. Очевидно, он вернулся к плану "А". — Нора, не волнуйся. Я иду за тобой.
Она вскочила на ноги и поспешила отпереть дверь. Ей удалось сделать это как раз вовремя, чтобы остановить попытку Дэша протаранить дверь. Что означало, что в конечном итоге он налетит на нее. У него расширились глаза, и он попытался остановиться, но пошел по инерции. Он обхватил ее руками, и они вместе рухнули на пол. Они приземлились в путанице конечностей и белья. Его вес на ее теле. И Норе стало казаться, что она больше никогда не сможет дышать. Он с серьезным беспокойством вглядывался в ее лицо. — Когда ты не ответила и не открыла дверь. Я подумал, ты поранилась при падении. Она покачала головой. — Ты сейчас ранена? Она снова отрицательно покачала головой. — Ты чертовски молчалива. Его руки двигались вверх — вниз по ее телу, проверяя. — Нам нужно согреть тебя. Нора не собиралась против этого возражать. Дэш отнес ее на маленькую кровать, расстелил свое пальто, чтобы она могла лечь, и накрыл ее одеялом. Восхитительное тепло окутало ее тело — но еще лучше была его целеустремленность, компетентная сосредоточенность. Твердая уверенность, с которой он двигался. Ей нравилось, каким нежным он был. Как заботился о ней в своей бесцеремонной, непритязательной манере. Ей вспомнился тот день, когда он взял ее руку под партой. Без сомнения, Дэш мог быть суровым и надменным. Но важно то, что у него была заботливая душа. И это сердце… Женщина, завоевавшая это сердце, будет действительно богата. Когда он подоткнул одеяло вокруг талии, Нора поморщилась. Он нахмурился. — Что? — Я упала на бедро когда вылезла из окна. Наверное, немного ушиблась. Без раздумий — и уж точно не спрашивая разрешения — он откинул одеяло в сторону и приподнял ее сорочку, чтобы осмотреть ее. Он повернул ее на бок, чтобы свет от печи осветил бледный изгиб ее бедра, и провел пальцами по поверхности ее кожи. Ее плоть покрылась крошечными мурашками. Под одеялом она вся пылала. — Думаю, ничего не сломано. Она покачала головой. — Ты справишься? — спросил он. — Потребуется нечто большее, чтобы вывести меня из строя. Он посмотрел ей в глаза. — Хорошо. Она нервно рассмеялась. Абсурд. Затем, что еще хуже, она облизала губы. В отчаянии она опустила взгляд и уставилась на его руку на своем обнаженном бедре. Возможно, когда он уберет руку, к ней вернется здравый смысл. Но он не проявлял никаких признаков, что собирается это сделать. На самом деле, его большой палец медленно скользил взад-вперед. Ласково. Задумчиво. — Итак, — сказал он. — Давай вернемся к теме, которую мы обсуждали стоя в снегу. Сразу после того великолепного поцелуя и до того, как нас прервала захлопнувшаяся дверь. Нора не могла вспомнить. В ее голове не было ничего, кроме этого момента. Его прикосновение. Его голос. Его тепло. — Тебе придется напомнить мне, — прошептала она. — Что это была за тема? — Ты собиралась сказать мне, что любишь меня. ГЛАВА 9
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!