Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Моя дочь (маори). 14 Nolite te bastardes carborundorum (вольный перевод с латыни – «Не дай ублюдкам тебя доконать») – возможно, перефразированное латинское выражение «Illegitimi Non Carborundum» («Не позволяй ублюдкам тебя растоптать»). Использовано в романе канадской писательницы Маргарет Этвуд «Рассказ служанки» (The Handmaid’s Tale, 1985 г.). 15 Персонажи романа Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит» (1851). 16 Музей имени Ф. Дж. Хорнимана – старейший и крупнейший этнографический музей в Великобритании, основанный в 1901 г. известным коллекционером Ф. Дж. Хорниманом. В настоящее время его собрание насчитывает ок. 350 тыс. экспонатов. В саду музея собрана огромная коллекция самых разнообразных растений. 17 Пожелание удачи (маори). 18 Question Time – политическое ток-шоу на канале BBC с участием политиков, в том числе представителей правительства, и видных общественных деятелей. По сути, воспроизводит расклад мнений в британском парламенте. Выходит по четвергам в 22:45. В эфире с 1979 года. 19 «Лев, Колдунья и платяной шкаф» К. С. Льюиса, первый роман цикла «Хроники Нарнии».
20 Ночь Гая Фокса (Ночь костров, Ночь фейерверков) – в Великобритании традиционное ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. В эту ночь, пятую после Хеллоуина, отмечается провал Порохового заговора: 5 ноября 1605 г. во время тронной речи короля Якова I, являвшегося протестантом, группа католиков-заговорщиков предприняла попытку взорвать здание парламента Великобритании. Названа по имени предводителя заговорщиков Гая Фокса. Раскрытие заговора отмечается фейерверками и сожжением чучела Гая Фокса. Накануне дети выпрашивают монетки «для отличного парня Гая», чтобы накупить петард. 21 Имеется в виду песня I’m Gonna Wash That Man Right Outa My Hair из мюзикла South Pacific («Юг Тихого океана»), созданного американским композитором Ричардом Роджерсом и американским писателем, сценаристом и поэтом-песенником Оскаром Хаммерстайном по мотивам романа американского писателя Джеймса Миченера The Tales of the South Pacific («Сказания юга Тихого океана»). 22 Язык маори (маори). 23 Почемучка (маори). 24 Кумара – новозеландский сладкий картофель. 25 Танива – морское чудовище из легенд маори. 26
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!