Часть 40 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эпопея с разведкой завершилась внезапно — на горизонте возникла фигурка бегущего к нам Свала, а еще через десять минут запыхавшийся товарищ сообщил нам, что слоны все-таки обнаружились.
— Там целое стадо. Тараш сказал возвращаться в лагерь, как можно быстрее. Если повезет, ночью уже кого-нибудь завалим. Пойдем, он сказал, что надо спешить!
— Пойдем, — согласился Хамальд. — Только давай без суеты. Идем быстро, но спокойно.
— Тараш сказал…
— Слоны никуда не денутся. А если ты вспотеешь и простудишься, всем будет только хуже.
— Ладно.
Несмотря на слова Хамальда, дорога от перевала до лагеря заняла у нас гораздо меньше времени, чем утром — всем хотелось как можно быстрее начать охоту и это сказывалось на темпах передвижения. Вторую половину нашего отряда явно обуревали те же мысли — когда мы добрались до стоянки, там уже царило нездоровое оживление.
— Давайте скорее, — помахал рукой Тараш. — Надо успеть!
Следующие четверть часа весь отряд сосредоточенно потрошил мешки, вытаскивая на свет божий копья, факелы, шипы и веревки. Большая часть всего этого добра тут же улетала в сторону, а перед каждым из нас постепенно вырисовывался один и тот же набор, состоявший из вороха заостренных железок, пары копий и одного небольшого факела.
— Веревки пока не нужны, — уточнил командир, запихивая в потрепанный мешок связку шипов. — Факела одного хватит. Копья лишние тоже не берите.
— Там земля или камни? — уточнил Хамальд. — Лопата нужна?
— Мы не будем копать ямы, — поморщился Тараш. — Ни времени, ни сил не хватит.
— А узкие места…
— Все, хватит. Забудь про ямы.
Перед выходом в рейд здравый смысл все же возобладал над азартом и мы плотно перекусили, разогрев для этого остатки утренней каши, смешанной с разломанными на мелкие части сухарями. Получилось еще хуже, чем всегда, но такие мелочи уже никого из нас не волновали.
— Идем!
За время торопливого перехода к месту появления слонов я узнал, что вторая группа разведчиков столкнулась с ними во время поиска нужного перевала — стадо выбралось из какой-то расселины, прошло в сотне шагов от успевших спрятаться охотников, после чего начало разбредаться во все стороны в поисках еды. Но поскольку рядом с предгорьями ее было слишком мало, то уже через час десятки волосатых чудовищ оказались в паре километров от наблюдателей, а затем целеустремленно двинулись куда-то на восток.
— Мы следом пошли, но так, чтобы они не почуяли, — поведал Рогдан. — Там два хороших пастбища есть, очень удобных. Со всех сторон камни, а внутри лужайки с деревьями. Тепло, тихо. Если успеем перекрыть выходы, то без добычи не уйдем.
— Теперь понял, откуда такая спешка, — кивнул внимательно слушавший друга Хамальд. — Ямы там действительно не пригодятся?
— Слишком широкий выход, — в голосе Рогдана послышались нотки досады. — Было бы у нас человек десять и дня три времени, тогда мы бы там все стадо положили. А здесь только умотаемся зазря.
— Ладно, хрен с ним. Шипы тоже дела делают.
— Мало мы их с собой взяли. Не совсем понимаю, чего он задумал.
— Тараш?
— Ага.
— Ну, скоро сам расскажет.
Когда мы добрались до цели, вокруг уже сгустились сумерки. Впрочем, погода за это время серьезно улучшилась, тучи разошлись и света хватало для того, чтобы как следует оценить облюбованную носатыми клыкачами долину. Та оказалась не такой уж маленькой — в самом широком ее месте от края до края было как минимум полкилометра, а относительно узкий выход по факту являлся отнюдь не бутылочным горлышком и позволял эвакуироваться одновременно сразу двум-трем сотням слонов.
— С другой стороны еще один проход есть, — добавил негатива Рогдан. — Там камней больше, но удрать могут.
— Не удерут, — многообещающе оскалился Тараш, плотоядным взглядом рассматривая пасущихся вдалеке животных. — Смотрите, что мы сделаем…
Придуманный командиром план выглядел рискованным и ненадежным, однако позволял добиться кое-каких результатов даже малыми силами, в условиях глобального дефицита ресурсов и абсолютно нулевой подготовки. Правда, цена за это была соответствующей — ради добычи нам всем предлагалось как следует рискнуть своими шкурами.
— Эти твари достаточно пугливые, боятся шума и огня, а по ночам вообще ни на кого не нападают. Тут у нас огромное преимущество. Первым делом нужно обойти их, согнать с того края пастбища и направить сюда. Затем, когда они уже пойдут в нужном направлении, придется устроить погоню — это испугает их еще сильнее. А здесь, на выходе, их встретит второй отряд. Встретит, снова напугает и отправит прямиком на шипы. Все ясно?
— Ты прям охоту на хомячков описываешь, — с сомнением протянул Алвар. — Напугаем, напугаем… а они прям точно напугаются?
— В прошлый раз мы именно так охотились.
— Он прав, — неожиданно поддержал командира Хамальд. — Они не то чтобы совсем пугливые, они осторожные. И перегнать их с места на место действительно можно. Особенно ночью.
— Ну, хорошо, вам виднее.
— Давайте ставить шипы, — снова перехватил инициативу Тараш. — Вон там, возле скал.
Установка шипов оказалась достаточно трудоемким процессом. Часть их них представляла собой уже готовые к применению “ежики”, которые достаточно было просто разбросать по территории, но такая форма по умолчанию требовала слишком много места и была откровенно неудобна во время транспортировки, так что в основном мы имели дело с наборами здоровенных кованых гвоздей, которые приходилось состыковывать между собой и лишь потом использовать. Надо сказать, что местные кузнецы неплохо поднаторели в своем ремесле, детали отлично сочетались друг с другом и образовывали вполне надежные конструкции, однако сборка все равно занимала слишком много времени. Мы торопились, грели замерзшие от контакта с холодным железом пальцы, матерились…
— Все, расставляем. Давайте, бегом!
Наших запасов хватило на совсем небольшой участок земли, но теперь выбегающее из долины стадо прямо-таки обязано было промчаться по колючкам. Разумеется, в том случае, если Тараш оказался прав в своих расчетах.
— Хамальд, Макс, Свал, вы идете на ту сторону, — сообщил командир, убедившись, что работа закончена. — Берете только факелы, копья оставьте здесь. Ваша задача состоит в том, чтобы дождаться полной темноты, запалить огни, а потом гнать слонов сюда. Хамальд, ты за главного. Макс, ты будешь смотреть за троих. Все ясно?
— Так точно.
— Ясно. Пошли, ребята.
При обычных обстоятельствах ночной переход наверняка доставил бы нам множество проблем, однако сгустившийся вокруг мрак не причинял мне сколько-нибудь заметных неудобств, позволяя вести маленькую группу почти так же быстро, как днем — я выбирал самую ровную дорогу, предупреждал спутников о камнях, трещинах и скалистых выступах, а в результате мы двигались с вполне приемлемой скоростью.
Час спустя нам удалось миновать закрывавший долину отрог и найти второй выход с пастбища. Я рассмотрел вдалеке слоновье стадо, обрисовал товарищам сложившуюся ситуацию, после чего довел отряд до небольшого холма, с которого было удобнее всего начинать охоту.
А затем пришло время действовать.
— Огонь они заметят сразу, — шепнул Хамальд, возясь с факелом. — Заметят, встревожатся, но никуда не пойдут. Зато когда мы начнем приближаться, не выдержат. Главное, не пропустить этот момент.
— Я скажу, что они делают.
— Да. По моей команде начнем орать и пойдем за ними. Если все будет нормально, попробуем сегодня хоботятинки.
— А они действительно побегут? — уточнил Свал. — Не видно же ни хрена.
— Не очень быстро, но побегут. Ну что, готовы?
— Зажигай.
Трут исправно вспыхнул, но для того, чтобы перенести огонь на обмотанные паклей и просмоленные палки, нам потребовалось минут пять — смола замерзла, пламя никак не хотело цепляться за отдельные ворсинки, а весь процесс очень быстро стал напоминать дикарские обряды африканских шаманов. Я подумал о том, что в списке моих будущих умений обязательно должно найтись место для какой-нибудь простенькой огненной магии, но тут первый факел наконец-то загорелся и дело сразу же пошло на лад.
Отдыхавшие в сотне метров от нас слоны встревожились.
— Ушами хлопают. Ходят туда-сюда.
— Это нормально, — кивнул Хамальд, поджигая вторую дубинку. — Держи.
— Нервничают.
— Это хорошо… так, поднимайте факелы вверх и медленно водите ими из стороны в сторону. И отойдите чуть дальше.
Затеянное нами шоу слонам не понравилось — как только мы начали воплощать план командира в жизнь, стадо тут же снялось с места и направилось к западне. Правда, очень медленно.
— Идут туда, куда нужно, — крикнул я, вырисовывая над головой огненные петли и стараясь не заляпать себя смолой. — Что делаем?
— Вперед, — так же громко ответил находившийся в центре крохотной цепочки Хамальд. — Только осторожно!
Судя по всему, наши голоса были услышаны — слоны еще чуточку ускорились, двигаясь прямиком в расставленные сети. До выхода из долины осталось двести метров, сто…
— Побежали, — внезапно заорал Хамальд. — Вперед! Вперед!
Вдалеке что-то воодушевленно крикнул Свал, я присоединился к концерту, бросился вслед за товарищами — и увидел, что бредущее впереди стадо тоже набирает ход.
— Бегут! Бегут, падлы!
— Вперед!
— Мочи козлов!
Уверен, что со стороны вся картина выглядела максимально сюрреалистично, однако чем-то подобным наверняка занимались мои далекие предки и прямо сейчас я отлично понимал их чувства. Азарт, предвкушение скорой добычи, жажда крови…
— Бей волосатых!
Сбоку от бегущих к выходу исполинов загорелись новые факелы, не ожидавшие такого поворота событий животные свернули прямо на засыпанное шипами поле — и над холодной темной долиной разнесся ужасный трубный вопль. Стадо бросилось врассыпную, послышался истошный рев, один из слонов на полном ходу свалился на землю, попытался встать, снова подал голос…
— Готов! Готов, сука!
— Добить надо, — пропыхтел непонятно как оказавшийся рядом со мной Хамальд. — За копьями и добить!