Часть 26 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
8
Бикфордс – сеть ресторанов-кафетериев, популярная в Нью-Йорке в 1920–1970-е годы.
9
Fire Island – Огненный остров, расположенный параллельно Лонг-Айленду, Нью-Йорк. Начиная с 1920-х годов становится популярным местом летнего отдыха артистической элиты и ЛГБТ-сообщества Манхэттена.
10
Путто, мн. ч. путти – художественный образ маленьких обнаженных и полуобнаженных мальчиков в искусстве Ренессанса, барокко и рококо. Восходит к античным купидонам.
11
Элис Фэй – актриса и певица, звезда мюзиклов студии «Двадцатый век Фокс» в 1930–1940-х годах.
12
«Холодный дом» – роман Чарльза Диккенса.
13
Fou rire (фр.) – безудержно смеяться.
14
Omelette aux fines herbes (фр.) – омлет со свежей зеленью, смесью трав, которые являются основой французской кухни: петрушка, эстрагон, кервель и лук-порей.
15
Potage Fontange – густой суп из свежего гороха, разбавленный консоме с добавлением мелко нарезанного щавеля и веточек кервеля.
16
«Кемтоун» – бренд краски.
17
«Африканская ферма» – воспоминания датской писательницы Карен Бликсен о жизни на собственной кофейной плантации в Кении в последнее десятилетие Британской империи.
18
Пейсли – персидский орнамент из «огурцов», ставший известным на Западе в XVIII веке. В 1960-е, во многом благодаря The Beatles, начал ассоциироваться с психоделическим стилем и стал массово популярным.
19
День поминовения в США отмечается в последний понедельник мая.
20