Часть 38 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Какого черта, Перри, ты все еще здесь⁈ Кларк, отойди от него немедленно!
Фишер поднялся на ноги, а я недолго думая подошла к нему вплотную и, обвивая его шею, страстно поцеловала. Он не растерялся и в секунду поймал мои губы, поглощая мое дыхание. Адвокат притянул меня ближе к своему телу, и мы горячо целовались на глазах у разъяренного Гендиректора. Я чувствовала на языке металлический привкус его кровоточащей раны. Когда все закончилось я повернулась на красноглазого дьявола и хитро улыбнулась, отходя от Фишера на расстояние метра.
— Где твои документы на увольнение, Кларк?
— На столе у Клары.
Эрик достал стопку бумаг и… ПОРВАЛ их на мелкие кусочки. Потом подбросил весь ворох над моей головой. А должен был подписать!
— Ты что творишь, психопат⁈
Фишер стоял и ехидно улыбался, чувствуя свое превосходство, я повернулась к нему и поставила жирную точку в его потугах.
— Значит так! Ты! Оставь меня в покое. Мне плевать на твои мотивы, я не буду с тобой НИКОГДА! Теперь ты!
И обратилась к боссу, у которого летели искры из глаз, и припечатала его следом.
— Я не стану ни твоей игрушкой, ни твоей собственностью! А если ты меня не отпустишь, я устрою в твоем офисе Соддом и Гоморру, но только не с тобой!
— Проваливай, Кларк!!! Не смею больше задерживать! Удачи в поисках работы без документов! Я порву каждую приготовленной Кларой бумажку для тебя!
«Вот раскларкался. Ненавижу!»
В помещении воздух накалился до такой степени, что казалось наша одежда сейчас воспламенится. Яростно толкнув Мура в грудь, я вылетела прочь.
Дома, сидя за компьютером я составляла резюме и рассылала по юридическим вакансиям. Через пару часов пришло приглашение. На первое собеседование меня пригласили в риелторскую компанию, которой нужен был юрист по сопровождению сделок. В переговорной меня ждала строгая с виду и крайне ухоженная женщина лет сорока пяти, Оливия Уивер.
— Мелиса, расскажите, почему вы хотите сменить работу? О месте, на котором вы сейчас работаете, мечтают многие девушки.
— Я бы хотела работать в сфере продаж, — пыталась вырулить я хоть на какую-то тропу оправдания, но, по всей видимости, это не сработало.
— Звучит недостаточно убедительно. Вы такая молодая и попали в Moor-Law. Интересно, как вам это удалось?
«На что она намекает?»
Женщина просматривала не мое резюме, а смеривала мой внешний вид.
— Это Мари Мур взяла меня на работу благодаря моему образованию и написанным исследовательским работам.
— А что входило в ваши обязанности?
Здесь, конечно, похвастать было нечем. Год я была девочкой на побегушках и имела всего две недели стажировки у Фишера, а женщина продолжала язвить.
— Значит у вас совсем нет опыта… я сожалею, но вы нам не подходите.
— Но почему? Вы даже не просмотрели содержание моих работ по юриспруденции. И моя диссертация…
— Вы уже все забыли.
— Но это не так, задайте мне вопросы.
— Извините, мисс Кларк, у меня нет времени принимать у вас экзамены.
Эта женщина вывела меня из себя, она смеялась надо мной. Я встала и направилась на выход, услышав вслед.
— Мисс Кларк, всем известно, что делает мистер Мур со своими привлекательными помощницами, поэтому у вас мало шансов найти работу в Нью-Йорке в приличном месте. — гнев начал пульсировать в висках и во мне разразилась настоящая буря из противоречивых эмоций и внутренних диалогов.
«Старая карга!»
«Мили! Грязные слова! Ни этому нас учили!»
«Да плевать!»
— Не судите по обложке, Оливия. Вы ничего не знаете обо мне!
— И не очень-то хочу. Всего доброго.
Я вышла по-английски, громко хлопнув дверью. Следующая встреча была назначена в такой же крупной юридической компании, как у Мура. King of Lawers. Они были нашими главными конкурентами. Собеседование на этот раз было поздно вечером.
— Добрый день, Мелиса. Меня зовут Томас. Меня очень заинтересовало ваше резюме. Скажите, в какой области вы специализируйтесь?
— В адвокатском деле, сэр.
— Очень интересно. А какой у вас опыт?
Его синий костюм идеально сочетался с такого же цветом добрыми глазами. Он внушал мне доверие. Главное, что наконец я не видела похоти и желания владеть собой, как предметом антиквариата.
— Можно сказать, что никакого, но это то, чем я занималась всю свою студенческую жизнь. И именно меня выбрали стажером к Фишеру Перри.
— Да, я видел ваши работы, это впечатляет… Таких выпускников, как вы, расхватывают сразу после получения диплома, тем более у вас отличные оценки. Почему же вы год были секретарем, а через две недели стажировки покидаете Moor-Law? Еще и сбегаете к конкурентам… А еще так совпадает, что Перри тоже увольняется. Что там у вас произошло?
— Это все из-за смерти сестры мистера Мура, — неумело соврала я, прощаясь и с этой попыткой найти приличную работу, мысленно пакую чемоданы.
— Значит правду говорить вы не хотите… Ладно, я возьму вас на испытательный срок помощником адвоката. Через три месяца, если у вас будет хорошо получатся, переведу вас в адвокатскую контору по трудовым спорам. А там посмотрим. Вас устроит такое предложение?
«Не верю своим ушам!»
— Конечно, я согласна.
— Хорошо. Но остался еще один шаг. Я должен поговорить с Эриком. Согласно этике нашего бизнеса, мы не берем бывших работников без согласования или хотя бы вежливого информирования.
«Ну вот, Мили. Все пропало…»
Томас Кинг взял телефон и набрал номер Эрика Мура, который очень быстро поднял трубку. Два Генеральных директора обсудили мою кандидатуру в одно предложение.
— Мисс Кларк, я не знаю, что происходит между вами, но Эрик сказал, что сожжет меня заживо, если я возьму вас на работу.
«Вот же ж властный козел!!!»
— Так что вы приняты. Если вас все устроит и до конца недели вы не передумаете, в понедельник я вас жду.
«О. Мой. Бог», — я едва не взлетела к потолку от счастья.
— Спасибо, Томас, вы не пожалеете. Всего хорошего.
Окрыленная я выбежала из кабинета и понеслась домой с одной лишь мыслью.
«Выкуси, старая карга!»
До конца недели я побывала еще в порту и частной адвокатской конторе. И оба руководителя отказались взять меня на работу. Выбора не было.
«Я иду работать к Кингу. Я так хочу, чтобы на этот раз меня оценили по достоинству… я буду из кожи вон лезть и окунусь в работу с головой, чтобы забыть всех этих прохвостов навсегда!»
В пятницу вечером я сготовила вкуснейшую кесадилью по бабушкиному рецепту. Я заботливо погладила свой кулон, вспоминая любимую бабулю. Она бы полюбила Адама всем сердцем.
«Мне так его не хватает. Я больше не чувствую его внутри… словно он остался где-то в прошлом — сладким сном и несбывшейся мечтой.»
Я вышла на балкон и любовалась черным небосводом, усыпанным мириадами огней далеких звезд… и вдруг одна из них сорвалась с небес.
«Хочу быть любимой!»
И снова мое сердце сковала непомерная… непосильная тоска… Я все это время ждала от него звонка или хотя бы сообщения, хоть какую-то весточку о нем.
«Неужели он забыл меня… неужели совсем не скучает? Я бы все сейчас отдала, чтобы увидеть его.»
И как по волшебству раздался стук. Я подошла к двери, затаив дыхание и надежду, и робко спросила.
— Кто там?
Из-за двери раздался еле внятный запинающийся ответ.
— Это я, Кла-кр. Окртрой.
«Тьфу ты!»
— Что приперся, проваливай, Мур!!!
— Полажуйста… мне так херово… — скулил незваный нежеланный гость, лаская лбом деревянное полотно.