Часть 46 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Никлас скрылся из виду, но через минуту снова возник между двумя большими прицепами, на этот раз в обществе жены. Винстон, конечно, не слышал, о чем они говорили, но, судя по жестам и мимике, супруги крупно ссорились. Из них двоих Даниэлла, похоже, была раздражена больше. Внезапно она без предупреждения толкнула мужа в грудь. Удар вышел таким сильным, что Никлас, высокий и мускулистый, пошатнулся и отступил, едва не опрокинувшись навзничь. Даниэлла сорвала с себя шлем, швырнула его в Никласа и скрылась между коневозками.
Постояв несколько секунд, Никлас подобрал шлем и последовал за женой.
Тут у Винстона зажужжал мобильный. Винстон отошел в сторону и опустил бинокль.
— Петер Винстон.
— Это Эспинг. Я подумала — может, вам захочется узнать. Я уехала от Элин Сиденвалль, но сначала дала ей несколько советов касательно безопасности. Она боялась, что кто-нибудь залезет на крышу гаража и заглянет к ней в спальню, поэтому перебралась в комнату Джесси. Но она, как вы и говорили, отказывается уезжать из Сконе. Девица — кремень. Я оставила ей номер своего мобильного, сказала — пусть, если что, звонит сразу мне.
— Окей. А что вы думаете насчет ее истории? Как кто-то поджег бак и изуродовал машину Джесси? Про человека в лыжной маске?
— По-моему, она говорит правду. Кстати, я спросила ее насчет перцового баллончика, который заметила у нее в сумочке, и она выдала мне целый ящик всяких незаконных средств самообороны, которые Джесси заказала в США после поджога. Собираюсь описать их в рапорте как вещи, обнаруженные при осмотре, а потом поеду домой, проверю материалы с видеокамеры. Если нам повезет, там окажется запись от семнадцатого мая.
— Хорошо. Будем надеяться.
— А у вас там как? — спросила Эспинг.
— Я жду выступления Аманды. И только что видел, что Мудиги основательно поссорились — полагаю, по причине ревности.
— Интересно.
— А еще Эл-Йо милостиво разрешил мне оказать вам содействие в ведении расследования. Так что — если вам нужна моя помощь…
Молчание в трубке длилось несколько дольше, чем ожидал Винстон.
— Да. Да, помощь приветствуется. — У Эспинг был довольный голос.
— Отлично. К тому же я еще кое-что разузнал. Это предприятие на Кипре, которое снабдило проект деньгами, контролируется господином по имени Клас Мортенсон, и его область интересов — примерно весь Эстерлен. Знаете такого?
Снова неожиданное молчание.
— Ну да, знаю, — признала Эспинг уже не таким довольным голосом.
— Замечательно. Как по-вашему, вы сможете устроить встречу с ним как можно скорее? Он обитает в районе яблоневого сада в Чивике и чаще всего бывает дома.
— Конечно, только…
— Что? — Винстон прикрыл трубку рукой, чтобы в микрофон не попадали посторонние шумы.
— Вы уверены, что это не ложный след? Может, лучше сосредоточиться на тех подозреваемых, что уже есть?
— Зацепка есть зацепка.
— Ладно…
Эспинг, судя по голосу, собиралась сказать что-то еще, но не успела: объявили выступление Аманды.
— Потом еще созвонимся, — сказал Винстон. — Сейчас выезд Аманды.
Глава 37
Винстон еле дышал, но Аманда управлялась с громадным жеребцом легко и непринужденно. Она почти перелетела через препятствия и прошла дорожку без единой ошибки.
— Давайте поаплодируем Аманде и Карнаку из Врамслунда за прекрасное выступление, — произнес диктор.
Тут Винстон удивил и себя, и Кристину: он не только с энтузиазмом захлопал в ладоши, но и засвистел, чего не делал с тех пор, как был подростком.
— Что теперь? — спросил он, когда Аманда удалилась.
— Теперь выступят еще несколько пар, а потом будет перепрыжка для тех, кто прошел дорожку без ошибок, это уже на время.
Поппе, судя по всему, страшно хотелось продолжить рассказ о том, как устроен конкур, но его прервал другой зритель, желавший обсудить с ним партию в карты. В обсуждение втянулась даже Кристина; Винстон извинился и ушел к конюшне. Теперь он с любопытством бродил между коневозками — здесь, как он видел, ссорились Мудиги.
Даниэлла Мудиг сидела за рулем большой коневозки. Окошко было опущено, мотор работал, но Даниэлла смотрела перед собой пустым взглядом. Ее мужа не было видно.
— Все в порядке? — спросил Винстон.
Даниэлла вздрогнула.
— В полном порядке. Я просто немного устала.
— Вы и правда сможете управлять такой махиной? — Винстон похлопал по дверце. Сказал он это в шутку, но Даниэлла раздраженно фыркнула.
— Типично мужской комментарий. Я выросла на станции сельхозмашин и умею справляться с такой техникой, что вам и не снилось. И ремонтировать ее умею тоже.
— Да-да, разумеется, — смутился Винстон.
Даниэлла включила передачу.
— Мне пора. Сделайте шаг назад, если не хотите, чтобы вам ноги придавило.
Винстон послушался; тяжелая коневозка прогрохотала мимо и уехала.
Винстон решил еще побродить возле конюшни, чтобы найти Аманду, однако увидел Софию Врам — та вела Карнака. Аманда сидела в седле и внимательно слушала, что говорит ей Софи.
— Работай шенкелями как следует и не поворачивай слишком круто. Помни: Карнак должен видеть препятствие, иначе он испугается.
Винстон понял, что лучше не мешать. Он еще немного постоял, глядя им вслед, и пошел к палатке спонсоров.
— Итак, начинаем перепрыжку, — объявил диктор. — Первой приглашается пара номер пять, Аманда и Кармак из Врамслунда.
— Теперь состязание на время, — снова пояснил Поппе. — Победит тот, кто пройдет быстрее всех и сделает меньше всего ошибок.
Аманда появилась на дорожке и по широкой дуге повела Карнака к первому препятствию.
— Ого, ну и скорость, — заметила Кристина.
Карнак с Амандой в седле взвился над первым препятствием. Над вторым.
Винстон проглотил комок в горле раз, потом другой. Сердце стучало все сильнее. Аманда, сидящая на громадном жеребце, казалась такой маленькой, а скорость, с какой она гнала лошадь, спокойствия не добавляла.
— Скорость страшная. — В голосе Поппе прозвучала тревога. — Сейчас будет поворот.
Аманда резко повернула и погнала Карнака к следующему препятствию раньше, чем жеребец успел выровняться. Поппе с Кристиной беззвучно ахнули.
Карнак прибавил ходу, но после недолгого галопа внезапно заметил препятствие, ударил передним копытом в землю и шарахнулся в сторону. Аманду, которая только-только начала приподниматься в седле перед прыжком, бросило в противоположную сторону.
Публика зашумела.
Аманда вылетела из седла, застряв одной ногой в стремени; огромный жеребец галопом уносился прочь, а Аманда так и висела у него на боку. Кристина закричала и вцепилась в Поппе.
Служащие кинулись к жеребцу, но не сумели остановить его. Карнак метался между препятствиями, волоча по опилкам Аманду, которая яростно дергала ногой, пытаясь освободиться и в то же время не попасть под молотившие землю копыта.
— Кто-нибудь может остановить лошадь? — прокричал диктор.
Винстон, сам не зная как, вдруг очутился на дорожке. Сердце стучало, как молоток, из-под ботинок летели мелкие камешки, в голове шипела газировка. Винстон рассмотрел Карнака между двух препятствий и, растопырив руки, остановился перед надвигавшимся на него жеребцом.
— Стой! — заорал он, но Карнак несся прямо на него.
У Винстона перед глазами заплясали мушки, ноги стали ватными, колени подогнулись. Топот копыт приближался, смешиваясь со стуком сердца.
Винстон хотел закричать, но голос его не слушался.
В последний момент Карнак свернул, пронесшись так близко, что Винстона обдало ветром. Жеребец, кажется, нацелился вернуться в стойло, и служители не знали, как его остановить.
Внезапно рядом с жеребцом возникла фигура в голубом. Какой-то человек — он, видимо, спустился с трибун — схватился за седло и одним махом взлетел лошади на спину, отчего по публике прокатилось «ах-х!».
Альфредо Шёхольм.
Альфредо туго натянул вожжи, одновременно тяжело откинувшись в седле.