Часть 55 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— ... Твоя проблема решается очень просто... — голос Моргана становился громче, — достаточно сказать правду, и все.
— Правду? — смех брата, непривычно жесткий и циничный. — Чтобы стать посмешищем в глазах окружающих? Чтобы выслушивать от отца его нытье по поводу нашего, не пойми с чего, шаткого положения? Его стенания о сплетнях и подрыве авторитета рода. Интересно, сам-то он забыл, из-под кого истинную достал?
— Не смей оскорблять мать, Максен! — рявкнул на него Морган. — Где твое уважение?
— Да плевал я на уважение! — голос брата звучал будто отовсюду. — Все знают, что моя истинная пришла ко мне чистой. И так должно быть! Сделай ребенка перевертышем! Я приказываю тебе как фер!
Тьма рассеялась, и я оказалась стоять в комнате Моргана. Все здесь было знакомо. И его варочные стойки, и колбы из дорогого стекла, и боченки с травами и кореньями. Хозяин находился здесь же. Как обычно, у своего котелка с черным нечищеным дном.
— А с чего они знают? — Маг вскинул голову и уставился через меня. Обернувшись, я заметила и брата. — Сам бы языком не трепал и не пришлось бы сейчас потеть.
— Я думал, она родится ферой в Линнель, — Максен высокомерно прохаживался по комнате. — Пусть слабой, но оборотницей.
— Твоя Филлия...
— Она не моя, — оборвал Моргана на полуслове брат. — Не моя! И никогда не станет моей. Она от какого-то заезжего торговца, с которым Линнель водила шашни. И сейчас мне необходимо, чтобы эта девочка росла ферой, темный. Ферой, а не человечкой без зверя и магии. Или помогаешь мне, или я начинаю рассказывать отцу, что ты спишь с матерью. И очень много лет.
— Ты что решил меня шантажировать, Максен? Мать не жалко?
Маг уперся в столешницу рукой. Я заметила, как побелели костяшки его пальцев. Он был в ярости, но виду не подавал.
Мой бедный Морган! Как же ему доставалось ото всех. Они сделали его игрушкой в своих руках. Играли на его чувствах, вынуждали идти поперек совести. И все потому что ему не повезло любить ту, что променяла его на богатство и власть.
Мне стало так противно. Стыдно за родных и обидно за него. Хотя о чем я? Он и есть моя семья. Настоящая. Та, которую стоит ценить и беречь.
— Ничего матери не будет, — Максен противно усмехнулся. — Отец побоится слухов.
— Как и ты сейчас? — поддел его Морган. — Из-за страха позора ребенка готов опаивать? Не твой так и не жалко? А о Линнель ты подумал? Она не просилась в твои истинные. Ты пришел и заявил: «Моя!». И знал ты, что под сердцем ее дитя. А теперь она должна зельями травить дочь, чтобы ты красивым в глазах соплеменников выглядел? И это твоя любовь?
— Не лезь, куда тебя не просят, маг! С Линнель я поговорил и обрисовал ситуацию. Думаешь, она хочет, чтобы в нее тыкали пальцами? Чтобы высмеивали за углами? А мать? Представь, какой шум она поднимет, если узнает, что ее единственная внучка — человечка. — Максен скривился. — Я люблю жену, но и честь дорога. Мне нужно зелье, Морган, которое пробудет в ней кровь Линнель. Мой первенец не может быть нагулянной человечкой, у которой и магии-то нет совсем. Она выбрак со всех сторон. Исправь это!
— Она дочь женщины, которую ты любишь, Максен. Твоей истинной. Опомнись! Ты брал ее, зная, что не первый. Ты знал, и тебя все устраивало. А сейчас в чем проблема просто рассказать правду, и пусть ребенок растет счастливым, называя тебя папой...
— Зачем? Для чего мне этот позор? Она девочка и наследницей мне не станет. Линнель родит сына. А Филлию, как слабую феру, я сбагрю куда-нибудь, как вырастет. Но, Морган, она должна быть ферой или ты пожалеешь, что перешел мне дорогу.
Произнес это Максен, а опустила взгляд в пол я. И черным червячком в душу вползла мысль, а может, брат заслужил то, что с ним произошло? Нет, мне было безумно жаль Линнель. Поговорил он с ней, ситуацию обрисовал! Мерзавец! Да что она — скромная девушка из небогатой семьи — могла сказать ему? Только кивать и сглатывать обиду. За себя. За дочь, которая вообще ни в чем не виновата.
— Как же ты мог, брат? — шепнула я тихо. — Ты предавал всех, кто тебя любил.
Максен резко обернулся на меня и печально улыбнулся.
Вот теперь я поняла, как у него хватило духу оставить свою дочь. А ведь мне всегда казалось, что она похожа на него. Но, видимо, это все зелья Моргана на крови. Он не опаивал меня и Филлию с целью лишить нас зверя, он делал нас сильнее. И у него получилось. Он пробудил в Филлии кровь ее матери. Сделал пусть слабой, но ферой.
— Каким же мерзавцем ты был, — пробормотала, глядя на призрак брата. — Да, нельзя никому доверять. Ты это знал наверняка, потому что только и делал, что предавал!
Глава 76
Брат опустил взгляд. Ощущая странную пустоту в душе, медленно развернулась и пошла в темную вязкую тьму.
Где-то там слышались голоса дорогих мне людей. Подсознательно я хотела оказаться рядом с ними. В объятиях моего дракона. Со стаканом зелья Моргана в руках. Красиво он, конечно, решил проучить мать. Представляю, как бы она удивилась после моего первого оборота. Какой был бы скандал! Наверное, это была его месть. И она, несомненно, пошла мне на пользу.
А мать? Я не представляла, насколько нужно быть испорченной золотом и жаждой примазаться к великим домам лердов, чтобы калечить собственную дочь.
Мысленно я вернулась в ту ночь. В карету родителей. И совсем по-иному зазвучали фразы. Слова те же, а смысл иной.
" ... Карвин, перестань! Неужели ты не понимаешь, какая это честь! Какие возможности и не только для Рьяны, но и для всех нас..."
" ... Эти ваши истинные пары только мешают жить!..."
«... Дай Боги, обернуться у нее не получится и можно будет успокоиться...»
«... Лезть в войну между идиотами магами и драконами мне крайне невыгодно... »
Я для всех была лишь удобной вещью. Выгодной.
Для матери — возможность пробиться во дворец к красивой жизни. Вступить двумя ногами в высшее общество. Сейчас я была уверена, не от любви материнской она перед смертью передала мне дар, а чтобы все равно было по ее. Чтобы стала — лерой! Как можно было столько лет прожить с мужчиной, которого ненавидишь за саму суть? Высмеивать связь истинных, состоя в ней?
Что мог чувствовать при этом отец?
Ничего. Ему было не до высоких чувств. Нет. Фера Корвина заботило лишь мнение окружающих.
Что скажут? Что подумают?
А еще призрачный страх перед войной.
«... К чему все эти помолвки? Он ведь знает, в каком мы положении. У наших границ полчища красноглазых...» — так он тогда говорил.
А что изменилось? Красноглазые и сейчас у моих границ. Но я ведь не торгую Филлией. Справляюсь как-то и без сомнительных помолвок.Он был трусом! Вот поэтому для отца я стала возможностью умаслить драконов. Дается мне, он бы подобно Максену подложил бы и под предводителя красноглазых, или под альфу бешенных, или как их порой называют — вольных перевертышей. Да только трусость не позволяла.
А вдруг драконы узнают? А что в соседнем фьефе скажут?
Мне стало противно.
Да, брат был куда смелее, поэтому для него я средство захватить больше власти, чем мог бы дать отец со своим союзом.
Все так до омерзительного просто. Незамысловато.
Остановившись, я обернулась. Дух брата парил в пространстве, следуя за мной белой тенью.
— Что еще ты сделал, Максен? Что не дает тебе покоя? Уж не Филлия, как выяснилось.
Призрак замер и пошел рябью.
— Показывай, — грубо выдохнула я. — У меня хватит сил и смелости принять правду.
Меня мелко затрясло. В ушах зазвенело.
Распахнув глаза, тихо выдохнула от боли. По вискам скатывались слезы.
— Держи ее крепче, Айдан, — неожиданно грубо скомандовал Морган. — Нужно чтобы она пила.
— Да это дрянь воняет так, что меня выворачивает, — проворчал дракон, между тем открывая мне рот.
Он приподнял меня и удобно устроил между своих бедер, прижимая голову к груди.
— Неважно чем оно пахнет, — пробормотал маг. — Главное, чтобы помогло. Надеюсь, эта груда костей не солгал.
— Нет, — послышался голос Вегарта со стороны умывальни. — Сынок ханыма очень не хочет, чтобы Айдан к нему возвращался. Он уже даже согласен признать его мужем обещанной папе невесты.
— Ну пытать я умею, хоть в чем-то талантлив, — процедил надо мной Айдан и поймал мой взгляд.
— Темный, кажется, она очнулась. Рьяна, хорошая моя, нужно, чтобы ты выпила первую порцию противоядия.
— Первую? — прохрипела я растерянно, но в этот момент забарабанили в дверь.
— Неугомонная девчонка! — проворчал Морган обернувшись. — Видимо, Сарен отлучился.
— Он решил еще раз перетрясти казармы, — Вегарт подошел к двери, распахнул ее и, подхватив ворвавшуюся Филлию за талию, буквально вынес в коридор. — Она отравлена, девочка. Не мешай ее спасать!
— Но я могу быть полезной! — возмутилась моя пигалица.
— Так будь ей, а не усложняй нам жизнь, — раздался оттуда же голос Дьярви. — Мы все устали. Метель не прекращается. Людей в доме больше чем обычно. Их нужно кормить, обогревать. Будь полезной. Хватит дурить, не дитя уже.
— А что делать?
О, я знала, когда Филлия верещит подобным тоном. Когда чувствует страх и боится быть на этом пойманной.
— Рьяне станет легче, — Вегарт проявлял выдержку и говорил спокойно. — Морган уже сварил нужное пойло. Скоро потребуется менять постель. Нужны простыни, подушки. Чистая ткань, чтобы обтереть ее. Тряпки, чтобы вымыть полы.
— А тот, который орал... — моя негодница запнулась. — Он замолчал, но вы ведь все выбили из него?