Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 65 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как же вовремя, мать вашу, – сказала Бакстер, посмотрела на Руша и увидела на его лице улыбку. – Что это вас так развеселило? – Никаких атак не будет. Мы их остановим. Бакстер остановилась прямо под светофором и ответила: – Мне, конечно, нравится ваш оптимизм, позитивное мышление и все такое, но… – Оптимизм здесь ни при чем, дело в жизненном предназначении, – ответил он, пока в новостном выпуске сообщали, что букмекерские конторы перестали принимать ставки на снежное Рождество, – я много лет бесцельно болтался, не зная, зачем выжил в тот день, когда погибла моя семья… Теперь я понимаю. Вы только подумайте, сколько разных решений и случайных событий понадобилось для того, чтобы я, жертва одного теракта, устроенного десять лет назад в метро, оказался в состоянии предотвратить завтра другой. История словно повторяется, дает мне второй шанс. Я наконец осознал, почему все еще живу на этом свете. У меня наконец-то есть цель. – Послушайте, я, конечно, рада, что вы испытываете такой душевный подъем, но приоритетом для нас остается станция лондонской подземки и то дерьмо, которое задумали эти ублюдки. Мы обязаны их остановить. Нельзя допустить, чтобы они вновь провели нас, как в Нью-Йорке. И что бы ни случилось на нашем участке работы или с нами самими, у нас нет права задействовать дополнительные ресурсы, оголяя другие районы города. Они будут пытаться нас обхитрить, и именно мы обязаны это предотвратить. А бомбы – дело спецслужб. Ими мы заниматься не будем… Извините, – добавила она, сожалея, что разочаровала Руша. – Ничего страшного, – ответил он, – вы правы, но я точно знаю, что мы, сыграв завтра свою роль, их остановим. Бакстер выдавила из себя улыбку, чтобы его немного подбодрить. – Мы бежим впереди поезда, – заметила она, – сначала нам, вероятно, придется столкнуться с еще одним убийством. Причем настолько ужасным, что наш парень с пришитым к его спине «близнецом» покажется детской шалостью. – Если только мы не задержали ту самую Куклу. – Ну да, нам ведь всегда так везет, – горько фыркнула Бакстер. Транспортный поток пришел в движение, Бакстер выехала на другую полосу и обогнула вереницу автобусов. Из-за спорадических движений дворников по краям лобового стекла образовались комья, будто кто-то собрался лепить снеговика. – Но ведь… – Руш запнулся, пытаясь привести более действенный аргумент. – Можно было бы подождать, когда на часах будет без пяти пять, и эвакуировать станцию. – Хотелось бы, – ответила Бакстер, – однако такой возможности у нас нет. – Но… – Не получится. Если мы пойдем на такой шаг, злоумышленники рассеются по городу и устроят атаку в другом месте. А так мы по крайней мере знаем, где они готовят удар и будем к нему готовиться. – Используя совершенно невинных людей в качестве наживки… Где-то я это уже слышал. В его голосе не было даже намека на обвинение, одно лишь сожаление. – Вы правы, однако других вариантов я просто не вижу. – Интересно, а тогда, в 2005 году, кто-нибудь рассуждал обо мне и моей семье в таком же ключе? – Может быть, – угрюмо ответила Бакстер. Она казалась себе отвратительной за столь бесстрастную оценку ситуации, и боялась, что сегодня, в день принятия стратегических решений, Руш не согласится считать человеческие жизни лишь абстрактными цифрами на графике – пожертвовать одной здесь, чтобы спасти две где-то еще. Впрочем, она опасалась, что и сама с этим не согласится. Когда стрелки показали 6 часов 4 минуты вечера, Бакстер почувствовала себя вконец измотанной. Как и ожидалось, день был заполнен встречами и совещаниями, плавно перетекавшими одно в другое. В лондонской подземке и на главных туристических объектах города усилили меры безопасности. Пять экстренных служб были готовы задействовать сценарии действий в критических ситуациях, а Служба неотложной медицинской помощи договорилась с частными клиниками о выделении в случае необходимости дополнительных мест для приема раненых. Кукол допрашивали весь день, но ничего нового узнать так и не удалось. У фанатичных последователей Грина напрочь атрофировался инстинкт самосохранения, поэтому угрожать им или пытаться договориться было бесполезно. С ним самим всю ночь работали сотрудники МИ5, используя самые передовые методики допроса, но отсутствие новостей от них свидетельствовало о том, что сломать психиатра у них не получилось. Весь отдел провел день как на иголках, но информации о фантасмагорических убийствах так и не поступило. Ничем не потревоженные часы позволили Бакстер как можно лучше приготовиться к финальному действу Кукол. У нее в душе поселилось странное ощущение – зная о том, что может произойти, она чувствовала, что предает каждого случайного прохожего на улице, ни о чем его не предупреждая. Ей хотелось обзвонить всех, кто был в ее списке контактов, ей хотелось забраться на крышу и что есть мочи кричать людям сидеть по домам, но это лишь отодвинуло бы неизбежное на более поздний срок и лишило полицию ее единственного преимущества. Просматривая очередной документ, она увидела, что Руш ждет возможности попрощаться. Решив, что теперь она готова ко всему, Эмили сложила в сумку вещи и направилась к нему. – Пойдемте, – зевнула она, – я вас отвезу. Мне все равно надо кое-что захватить из квартиры. Когда Бакстер и Руш доехали до Винсент-сквер, у них синхронно затрезвонили телефоны. Предчувствуя недоброе, они обменялись измученными взглядами. Руш вывел звонок на громкую связь и ответил: – Агент Руш, со мной старший инспектор Бакстер. Телефон Эмили в сумке тут же умолк. – Прошу прощения, агент Руш, я знаю, что вы уже уехали… – произнес женский голос.
– Все в порядке. О чем вы хотели сообщить? – Исаак Джонс, один из пациентов доктора Хоффмана, только что расплатился с таксистом банковской картой. – Понятно, – сказал Дамьен, полагая, что у истории будет продолжение. – Я позвонила в таксомоторную компанию и поговорила с водителем. Он рассказал, что пассажир был очень возбужден, называл себя покойником, но при этом обещал сохранить достоинство и на прощанье хлопнуть дверью так, чтобы его запомнили. По словам Хоффмана, у Джонса недавно выявили неоперабельную опухоль мозга. Водитель сам позвонил в полицию, на вызов выехал наряд из Саутворка. – Местонахождение? – спросила Бакстер, включая сирену и выруливая из потока машин. – Скай-Гарден[4], – ответила женщина. – Здание, похожее на портативную рацию? – Оно самое. По всей видимости, он направился в бар на тридцать пятом этаже. Взвизгнув шинами на покрытом снежной кашей асфальте, машина Бакстер понеслась по Рочестер-роу на север города. – Скажите наряду ничего не предпринимать, – заорала она, перекрикивая шум, – и вышлите группу захвата. Мы будем через семь минут. – Принято. – Словесный портрет есть? – спросила Эмили. – Белый, «здоровый амбал», короткие волосы, темный костюм. Когда за окошком замелькали городские огни, Руш вытащил пистолет и проверил его. – Ну вот, опять. Эмили подавила зевок и сказала: – Грешники не знают покоя. Глава 34 Понедельник, 21 декабря 2015 года, 6 часов 29 минут вечера – Давай, давай, – пробормотала Бакстер, глядя, как быстро сменявшиеся неоновые цифры приближают их к пункту назначения. Руш, так и не засунувший табельное оружие обратно в кобуру, изумлялся, как этой Кукле удалось пронести что-то запретное через пост охраны на первом этаже, проверяющей посетителей не хуже досмотрщиков в аэропорту. 31… 32… 33… 34… Лифт мягко остановился. – Готовы? – спросил Руш. Двери разъехались в стороны. Эмили и Дамьена встретили музыка и приглушенный гул изысканной беседы. Оба синхронно пожали плечами, Руш поспешно спрятал пистолет, они ступили в просторный зал и присоединились к очереди элегантно одетых людей, ждущих, когда освободится столик. Освещенная так же скупо, как и сверкавший на заднем плане город, огромная стальная клетка сияла розовыми отблесками. Над головами на пятнадцать метров ввысь уходила огромная арка из стекла и металла, жадно оспаривая у неба жизненное пространство. Дожидаясь своей очереди, они оглядывали людный зал, пытаясь выявить тех, кто соответствовал нужным приметам, но обнаружили, что как минимум треть гостей облачены в темные костюмы и что довольно трудно сказать, похож ли человек на «здорового амбала», если он сидит. Изысканно одетый мужчина жестом пригласил их войти. Окинув практичный зимний наряд Бакстер и мятый костюм Руша откровенным взглядом, он снисходительно улыбнулся. – Добрый вечер, вы заказывали столик? – с сомнением в голосе спросил он.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!