Часть 28 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я запоздало улыбнулась. Но стоило Стейну взять бокал, как вокруг него снова заволновалась тьма. А в следующую секунду одновременно произошли несколько событий. Перстень лорда полыхнул алым, золотистое «Клерви» приобрело красноватый оттенок, хрупкое стекло лопнуло в руке мужа, а меня за локоть крепко взял неизвестно откуда появившийся Каллеман.
— Не дергайтесь, — тихо сказал он, забирая из моих рук бокал и передавая его возникшему рядом неприметному мужчине.
— Ах! — громко выдохнула одна из дам и поспешно отступила на шаг назад, подальше от разлитого на полу вина.
Люди вокруг зашушукались. Я невольно опустила взгляд. На светлом мраморе мрачно поблескивало пятно, по цвету напоминающее кровь, и в душе зашевелилось очень нехорошее предчувствие. Это ведь не то, о чем я думаю?
Каллеман сильнее сжал пальцы на моем предплечье.
— Что вы себе позволяете? Немедленно отпустите, — тихо сказала главе магполиции и попыталась выбраться из плотного захвата, но Каллеман и не думал меня отпускать. Руку обдало холодом, лед поднялся выше, захватывая тело, обездвиживая, вселяя в душу страх перед магией высшего. Все во мне возмутилось, кулон опять раскалился, сила заволновалась, норовя вырваться из-под контроля, и мне с трудом удалось ее унять. Не хватало еще выдать себя перед аристократами Первой когорты!
— Вы видели? Лорда Стейна пытались отравить! — приглушенно сказала пожилая леди в блестящем шелковом тюрбане.
— Какой ужас! — трагическим шепотом ответила ей старуха в ярко-красном платье и спросила с намеком, рассматривая меня через золотой лорнет. — Интересно, кому это нужно?
Я снова попыталась незаметно выдернуть руку из плотного захвата главы магполиции, и снова ничего не вышло. Каллеман держал крепко.
— Стойте смирно, — бесстрастно посоветовал он, и этот механический, лишенный малейших эмоций голос заставил меня вздрогнуть.
Дамы зашушукались громче, поглядывая то на меня, то на Стейна. Я тоже посмотрела на мужа, но тот не спускал глаз с Каллемана.
— Эрик.
Стейн сказал это с нажимом, и мне показалось, что между ним и главой магполиции происходит безмолвный диалог.
— Я сам все видел, Рольф, — ответил Каллеман.
— Отпусти, — твердо сказал Стейн, и в его глазах мелькнули алые всполохи.
Каллеман еле слышно выругался и неохотно разжал пальцы.
— Софи, иди ко мне, — велел Стейн, и в его голосе прозвучали неожиданно теплые нотки.
Я шагнула вперед, и муж протянул мне руку, в которую я изо всех сил вцепилась. И в тот же миг страх, сжимавший сердце, отступил.
— Рольф, ты совершаешь ошибку, — тихо процедил Каллеман, но Стейн лишь упрямо вскинул голову.
— Представление окончено, — ни к кому не обращаясь, произнес он и посмотрел на меня. — Идемте, Софи, — тихо сказал муж, и его кресло пришло в движение.
Каллеман выругался себе под нос и направился за нами. Люди расступались, провожая взглядами и шепотками, совсем как тогда, когда мы только появились в зале. Но если в начале вечера чужое внимание скрывало обычное любопытство, то сейчас оно стало недобрым, жадным и напряженным. Я чувствовала короткие касания чужой магии, напоминающие короткие вспышки. Ощущала разлившуюся по залу темную магию высших. Замечала искры следилок, спешащих вслед за коляской мужа.
— Выше голову, Софи. Не позволяйте шакалам почувствовать ваш страх, — еле слышно, почти не разжимая губ, произнес Стейн и сильнее сжал мою руку.
Я вскинула подбородок и двинулась по образовавшемуся проходу, ни на миг не опуская глаз. Внутри теснились вопросы, на которые у меня не было ответов. Что произошло? Стейна пытались отравить? Но кто? И когда яд успели подсыпать в бокал?
Мы добрались до распахнутых парадных дверей и спустились на лифте в холл первого этажа. Глава магполиции не отставал ни на шаг, коротко отдав какое-то распоряжение через переговорный перстень. Стейн выглядел немного бледным, но взгляд его был привычно твердым. Как и рука.
— Ничего не бойтесь, Софи, — тихо сказал мне муж, когда мы оказались на площади перед домом. — Я никому не дам вас в обиду.
— Вас пытались отравить?
Я напряженно смотрела на мужа. Каллеман стоял чуть в стороне, снова разговаривая с кем-то по переговорному кольцу.
— Не думайте об этом, Софи, — успокаивающе сказал Стейн. — Это все неважно. А вот и наш моб, — не дав мне возразить, быстро произнес муж и подъехал к остановившемуся мобилю. — Садитесь, дорогая, — открывая передо мной дверцу, позвал он. — Вы наверняка устали от этого долгого вечера.
Глава 5.4
До особняка добирались в полном молчании. Каллеман сел сзади, и всю дорогу я чувствовала на себе его изучающий взгляд. Стейн казался спокойным и собранным, но по тому, как крепко он сжимал руль и как временами бледнело его лицо, было понятно, что лорд чувствует себя не очень хорошо.
У меня внутри все заходилось от тревоги. Стейн упрямый. Он ведь никому не позволит увидеть свою слабость. А я хорошо чувствовала, что его силы на исходе, потому и попыталась незаметно подпитать магическую арку. И сделать это так, чтобы Каллеман ничего не заметил.
«Тянись, ниточка, плети полотно жизни, не прерывайся и не исчезай» — безмолвно шептала слова матушкиного заговора, чувствуя, как утекает от меня к сидящему рядом мужу тонюсенький ручеек силы.
Сзади раздался шорох, и я невольно оглянулась. Каллеман придвинулся ближе, его черты заострились, а в глазах заклубилась тьма. Мать-Заступница… Неужели почувствовал?
Я быстро взглянула на Стейна. Тот все еще выглядел очень бледным. Ему бы совсем немного силы… Нет, не успею.
От Каллемана ощутимо повеяло холодной магией высшего, и я поспешно оборвала соткавшуюся нить.
— Рольф, ты виделся с Горном? — нарушая напряженную тишину, спросил глава магполиции.
— Еще нет, — коротко ответил Стейн.
— Он ждет.
— Эрик, мне сейчас не до этого.
Каллеман глухо хмыкнул и замолчал. В мобиле снова стало тихо.
Я прислушалась к урчанию двигателя, размышляя о том, что произошло на приеме, и вспоминая, как взяла бокалы с подноса лакея. Кажется, там стояли еще несколько. Да, точно. Так и было. Но разве слуга мог знать, какие именно я возьму? Скорее всего, нет, значит, отраву подсыпали уже позже. Однако рядом со мной находился только Стейн. Леди Харлоу стояла на расстоянии гораздо больше вытянутой руки, ее сын — еще дальше. Они никак не могли дотянуться до бокала.
— Софи, вы не устали?
Вопрос Стейна вырвал меня из раздумий. Я огляделась и поняла, что мобиль стоит у особняка на Аллен-роуд, прямо напротив ворот.
— Софи? — повторил Стейн, въезжая во двор.
— Нет, все в порядке.
Я покачала головой и попыталась улыбнуться, но внутри застыл тугой холодный ком, от которого я никак не могла избавиться. Присутствие за спиной Каллемана нервировало.
— Рольф, ты ведь понимаешь, что я должен допросить твою супругу? — словно услышав мои мысли, подал голос глава магполиции.
Он не торопился выходить из мобиля, задумчиво постукивая пальцами по колену и уставившись точно мне в затылок. Даже не поворачиваясь, я отчетливо ощущала на себе этот взгляд. Да и трудно было бы игнорировать стылый лед, ползущий по шее.
— Исключено, — отрезал Стейн.
Он открыл дверцу, и его кресло опустилось на темную брусчатку.
— Софи, идите к себе, вам нужно отдохнуть. Я сам поговорю с лордом Каллеманом, — сказал мне муж.
— Рольф, ты ведь понимаешь, что лучше разобраться со всем по горячим следам?
Каллеман протянул руку, помогая выйти, и этот его жест сбил меня с толку. Разве преступнице, которой он меня считает, стоит оказывать знаки внимания? Что это? Обычная вежливость или что-то другое?
— Мы и разберемся. Но моя жена в этом участвовать не будет, — непреклонно ответил Стейн и посмотрел на меня. — Идите в дом, дорогая. На улице холодно.
Он хотел что-то добавить, но вдруг неожиданно замолчал, резко побледнел и стал заваливаться набок. Мы с Каллеманом отреагировали одновременно.
— Рес! — выругался глава магполиции, молниеносно кинувшись вперед и удерживая Стейна за плечи, в то время как я попыталась нащупать у мужа на шее пульс.
Тот еле бился. Слабые толчки почти не ощущались под пальцами, изредка пропадая совсем. Мать-Заступница… Похоже, Стейн перестарался с магией во время танца и выложился досуха. Как еще моб умудрялся вести?
— Что с ним? — спросил Каллеман.
Я не ответила. Быстро достала из сумочки настойку и собиралась влить ее в приоткрытые губы мужа, но глава магполиции не позволил.
— Не так быстро, леди Стейн, — заявил он, забирая у меня флакон.
Каллеман быстро снял крышку и понюхал содержимое.
— Если думаете, что я собираюсь отравить мужа, то вы ошибаетесь, — резко бросила лорду. — Это касильская настойка. Верните мне ее! Мы теряем время!
Глава магполиции молча отдал флакон и прищурился, наблюдая, как я даю настойку Стейну.
Муж тяжело сглотнул, а я сжала одной рукой невидимый для посторонних кулон, вторую положила на грудь Стейна и прикрыла глаза, вливая свою силу и делая вид, что просто прислушиваюсь к биению сердца. Спустя пару минут лорд задышал свободнее, пульс стал отчетливее и ровнее, а бледность исчезла, вернув лицу нормальный оттенок. Через секунду черные глаза распахнулись и с отчетливым недоумением уставились в мои.
— Что случилось? — хрипло спросил Стейн и перевел взгляд на Каллемана.
— Тебе стало плохо, — ответил тот, задумчиво посматривая в район моей груди, прямо на кулон.