Часть 7 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Да Вы просто мерзавец!
- Всего-лишь пират. Давайте перестанем разыгрывать сцену перед командой. В конце концов, я же еще не проиграл Вас!
- Только попробуйте, Морелло! - девушка развернулась, направившись прочь, вся команда и вправду замерла, с любопытством наблюдая за перепалкой.
- Я польщен Вашей привязанностью, леди де Бервилль! - напоследок выкрикнул капитан, но Корали даже не оглянулась.
Глава 6
Команда собралась вокруг капитана, ожидая услышать, какие им предстоят приключения. Морелло обвел моряков взглядом, дожидаясь, когда стихнут все перешептывания, после чего заговорил.
- На эту гонку я наметил такие цели: чаша с вином, которое никогда не кончается, несущий свет камень, о котором недавно стали ходить слухи и морской дракон.
- Добавьте в свой список морских коней, которые тащат повозки морских цыган. - раздался голос девушки.
- Милая леди, но их не существует!
- Как и прочих перечисленных Вами чудес.
- Справедливое замечание, ну что же, давайте попробуем найти морских коней, если мы поймаем то, во что не верят даже пираты - победа нам гарантирована, - задумчиво произнес Алессандро, он знал, что многие моряки недовольны присутствием женщины на корабле и ему нужно было что-то с этим сделать, потому он добавил, - раз это идея Ваша, то я объявляю Вас нашим талисманом на эту гонку!
Таким образом капитан убил двух зайцев, суеверные моряки будут терпеть присутствие девушки, ведь талисман - это святое, и, в тоже время, Корали не сможет никого подговорить помочь ей с побегом, ведь тогда, от них отвернется удача. Крайне довольный собой, мужчина ослепительно улыбнулся и скомандовал:
- Отдать брасы! Идем полным ветром! Нас ждут приключения!
Путь к приключениям оказался долгим и скучным, против самих приключений Корали ничего не имела, ей было интересно взглянуть на диковинки, о которых говорил пират, но путешествовать по морю она не любила, в плавание приходилось терпеть множество лишений и неудобств. К тому же, пиратам она не доверяла, а Алессандро Морелло... что ж, он был весьма обаятелен, но, очевидно, всегда преследовал какие-то свои цели, потому более всех остальных не вызывал доверия. Периодически команда делала остановки, высаживаясь на побережье, чтобы выменять золото Аменти или пополнить запасы, но это не слишком сильно разнообразило скучный досуг леди Де Бервилль.
Как девушке удалось выяснить у добродушного моряка, у ног которого постоянно вертелся корабельный кот Брусок, когда-то давным-давно в море была очень богатая страна под названием Аха-Мен-Пта, что переводилось как Старшее сердце Создателя. Страна процветала и развивалась, ее жители купались в золоте, и в конце концов они так возгордились собой, что перестали чтить Богов. Тогда разгневанные Боги покарали людей, погрузив в один миг весь цветущий остров на дно океана. Те немногие, кто по случайности спасся, прозвали то место Аменти – царство мертвых. Но золото богатой страны до сих пор гуляло по миру. Теперь, прямоугольные золотые пластины с изображением камфоры, Морелло разыскивал по всем побережьям.
Лишь у берегов Коста-Рики, девушке удалось уговорить капитана, взять ее на берег.
- Мне нужно купить кое-какие вещи, Вы не могли бы спонсировать свою невесту? - спросила Корали, когда часть пиратской команды вышла в порту городка Пуэрто-Лимон.
- Удовольствие быть Вашим женихом, весьма дорого мне обходиться, - ответил пират, доставая монеты из своего кошеля.
- Дорого Вам обходится Ваше упрямство. Если бы Вы отказались от пари и не скупали теперь золото, то упомянутое Вами удовольствие, Вас уже давно бы не обременяло.
- Могу ли я надеяться, что Вы сжалитесь над упрямцем и подарите ему нечто большее, чем просто счастье лицезреть Вас? - пират сжал руку девушки.
- Боюсь тогда, я упаду в Ваших глазах. - Корали улыбнулась и высвободив ладонь, направилась в сторону лавок, за ней следом пошел один из пиратов, назначенный ей в сопровождающие.
Купив мешочек мыльных орехов и пузырек эфирного масла, леди де Бервилль, смущенно улыбнувшись, скользнула в магазин, на запыленной витрине которого, красовались корсеты. Сопровождающий ее пират был вынужден остаться снаружи.
- Умоляю Вас, мне нужна помощь, - сказала Корали, подойдя к прилавку, за которым стояла ярко нарумяненная женщина. - Меня похитили. Пожалуйста, помогите мне скрыться, я отблагодарю Вас.
Торговка внимательно оглядела достойного вида посетительницу.
- Ну допустим, мой братец может вывезти сеньору в соседнюю деревушку Сьенигиту.
- Кольцо сейчас, а когда я буду в безопасности отдам браслет, - Корали положила на прилавок изящное колечко.
Женщина кивнула и повела девушку на задний двор.
- Юсебо! Лентяй просыпайся, - крикнула торговка.
- Какого черта тебе надо, Пепита? - из повозки высунулась взъерошенная голова мужчины.
- Сеньора попала в беду, доставь ее в Сьенигиту, да передай привет Марте.
- Марте, говоришь… ну залезай, сеньора, - мужчина соскочил с повозки и помог забраться Корали, не упустив случая пощупать пикантное место девушки, от чего леди вспыхнула румянцем.
- Давай-давай, займись делом, дармоед. Сеньора обещала свою благодарность, так что следи за дорогой! - напутствовала женщина, когда повозка уже тронулась.
- Спасибо Вам! - выкрикнула Корали.
Женщина лишь махнула рукой и вернулась в магазин.
Тощая кляча шла неспеша, а Юсебо и не собирался ее подгонять, периодически прикладываясь к своей фляге, в которой, судя по запаху, была совсем не вода. От жары и покачивания телеги, девушка не заметила, как провалилась в сон. Разбудил ее неприятный запах. Открыв глаза, она увидела перед собой припухшее лицо своего возницы, вокруг уже сгущался сумрак.
- Сеньора обещала благодарность, - обдав зловонным дыханием, проговорил Юсебо.
- Мы уже приехали? - Корали попыталась оглядеться.
- Уже скоро. А пока мы завернули в тихое местечко. - мужчина вдруг полез руками под юбку девушки.
- Что Вы делаете?! Я обещала отдать браслет! Пустите меня немедленно!
- Браслет я тоже возьму и все остальное, что есть у богатой сеньоры. Все равно старуха Марта отберет.
- Какая еще Марта?
- Тетка наша, хозяйка борделя.
- Да Вы ума лишились! Какой еще бордель! Пустите!
- Не жеманься! Лучше, как следует отблагодари Юсебо, а то свезу тебя к Хуане, там живо без носа останешься[1]! - на этих словах мужчина окончательно навалился на девушку, завлекаемый прелестями в ее декольте.
Корали сжала кинжал, который всегда был при ней, и с силой ткнула мужчину в бок, даже не вынимая оружие из своего кармана. Юсебо охнул и слегка завалился на бок.
- Ах, ты, зараза!
Между мужчиной и женщиной завязалась борьба, слишком пьяный, Юсебо не мог понять, где Корали держит оружие, потому просто стал душить ее, девушка, хватая ртом воздух, еще раз ткнула мужчину куда-то в живот. Взревев от боли, Юсебо ударил строптивицу головой об край повозки, но силы его уже покидали, потому сильно это девушке не навредило, в отчаянье, она извернулась и полоснула его кинжалом по шее. Страшно булькая, неудавшийся насильник, стал заваливаться на бок, пытаясь сдержать дрожащими руками поток крови. Леди де Бервилль отползла в сторону, переводя дыхание, ее начинало трясти от ужаса. Она смотрела на свои руки, залитые чем-то темным и липким, словно она обмакнула их в южную черную ночь, пока слезы не застлали ей глаза. Корали не знала сколько секунд или минут умирал мужчина, не знала, сколько просидела в оцепенении, но в какой-то момент она снова стала слышать яростный стрекот цикад и испытала нестерпимое желание смыть с себя чужую кровь. На подгибающихся ногах, девушка сползла с повозки и направилась наугад в джунгли.
Подгоняемая страшными ночными звуками, иногда переходя на бег, порой спотыкаясь и падая, девушка набрела на высокую каменную стену. Двинулась по ней вправо, наконец, увидела масляный фонарь и тяжелую деревянную дверь. Схватившись за массивный дверной молоток, Корали принялась стучать.
Дверь отворила пожилая женщина в черно-белом одеянии, увидев перед собой испачканную в крови девушку, в порванном платье, она перекрестилась и зашептала молитву.
- Пожалуйста, помогите мне - прошептала леди де Бервилль, оседая к ногам монахини.
[1] Имеется ввиду быстрая вероятность заразиться сифилисом.
Глава 7
Пришла в себя Корали лежа на узкой и твердой кровати. Сальная свеча сильно коптила, и в маленькой келье было душно, несмотря на открытое окно. Молодая послушница дремала на стуле рядом. Леди де Бервилль приподнялась, тем самым разбудив девушку.
- Вы очнулись! Как хорошо, я все боялась, что Вы ранены, хотя сестра Луиса и сказала после осмотра, что кровь не Ваша, но Вы так ужасно выглядели… Ой, простите! С моей стороны не вежливо так говорить. Хотите воды? Мать Настоятельница Рамона встретится с Вами утром. - протараторила молодая девушка.
- Я в каком-то монастыре? - попыталась разобраться в произошедшем Корали.
- Это католический монастырь Святого Сердца. Я сестра Нина. - послушница протянула гостье кружку с водой.
- Спасибо, сестра Нина. Меня зовут Изабель.
- Госпожа Изабель, что с Вами случилось?
- Со мной случилось много неприятностей, скажи, я могу где-то обмыться?
- Конечно, пойдемте, я отведу Вас к бочке. Чистая одежда для Вас уже заготовлена.
В небольшой комнатке для мытья, наставница подняла сброшенное Корали платье и вздохнула:
- Жаль такое красивое платье. Я постараюсь его починить, но боюсь, что как прежде оно уже не будет. Скажите, на Вас напали разбойники?