Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она стала на корму и прыгнула в воду вниз головой. Вскоре она вынырнула, схватила канат и вытянула лодку на берег. – Прежде всего я должна спасти запасы продовольствия, а потом уже займусь командой, – объяснила Пеппи и накинула канат на большой камень. Только после этого она помогла Томми и Аннике выбраться на берег. Господин Нильсон сам выпрыгнул из лодки. – Чудо свершилось, – воскликнула Пеппи, – мы спасены! Во всяком случае, пока мы ещё не погибли и можем спастись, если на острове не окажется каннибалов или львов. Лошадь ещё в середине пути догнала лодку и теперь, выбравшись на берег, энергично отряхивалась. – Глядите, вот и наш штурман, он тоже спасся! – радостно воскликнула Пеппи. – Нам надо держать военный совет. Пеппи вынула из мешка пистолет, который она когда-то нашла в деревянном матросском сундучке на чердаке своего дома, и с пистолетом в руках обошла место высадки. – Что случилось, Пеппи? – испуганно спросила Анника. – Мне показалось, что я слышу воинственный клич каннибалов, – объяснила Пеппи. – Что толку благополучно выбраться на берег, если нас здесь поджарят и подадут с тушёными овощами на каннибальском пиру? Но каннибалов пока что не было видно. – Не радуйтесь раньше времени, – предостерегла Пеппи друзей. – Они, наверно, скрылись при нашем приближении и залегли в засаде. А может, сидят в хижине и по слогам читают в поваренной книге новый рецепт жаркого, чтобы нас съесть под особым соусом, но, как только они покажутся, я им сразу объявлю, что решительно не согласна тушиться вместе с морковкой. Терпеть не могу морковку! – Ах, Пеппи, не говори такие страшные вещи! – взмолилась Анника и вздрогнула от испуга. – Ты что, тоже терпеть не можешь морковку? Да ты не волнуйся, мы их уговорим обойтись без морковки. Ну ладно, прежде всего нам надо разбить палатку. Сказано – сделано. Вскоре на высоком берегу уже раскинулась палатка, Томми с Анникой тут же в неё влезли и почувствовали себя совершенно счастливыми. Вблизи палатки Пеппи сложила очаг из больших камней и быстро набрала сухих веток. – О, как здорово, у нас будет костёр! – воскликнула Анника. – Без костра нельзя, – серьёзно сказала Пеппи и, взяв две деревяшки, стала тереть их друг о друга. Томми с огромным интересом наблюдал за ней. – Ты что, Пеппи, собираешься добыть огонь трением, как дикари? – спросил он с восторгом. – Да, собираюсь, вернее, собиралась, но у меня уже замёрзли руки, а костёр будет ничуть не хуже, если мы добудем огонь другим способом. Поищу-ка я лучше спички. Вскоре запылал весёлый огонь, и Томми сказал, что так уютно ему ещё никогда не было. – Сидеть у костра очень приятно, это верно, да без него и нельзя – он удерживает диких зверей на нужном расстоянии от лагеря, – заявила Пеппи. Анника тут же заволновалась. – Каких ещё диких зверей? – спросила она дрогнувшим голосом. – Комаров, например, – сказала Пеппи и задумчиво почесала комариный укус на ноге. Анника с облегчением вздохнула. – Ну и львов, конечно, тоже, – подхватила Пеппи, – но вот против питонов и американских бизонов костёр бессилен. И Пеппи деловито вытащила свой пистолет. – Но будь спокойна, Анника, – сказала она, – с этой вот штукой нам ничто не страшно. Пеппи сварила на костре кофе и разлила его по чашкам. Ребята сидели вокруг костра, пили кофе, ели бутерброды и чувствовали себя очень счастливыми. Господин Нильсон примостился у Пеппи на плече и ел вместе со всеми, а лошадь время от времени тыкалась мордой кому-нибудь в спину и тут же получала ломоть хлеба или кусок сахару. А вокруг росла прекрасная сочная трава, и она могла щипать её хоть всю ночь. Небо снова затянулось тучами, начинало смеркаться, в кустах было уже совсем темно. Анника придвинулась как можно ближе к Пеппи. Пламя отбрасывало такую причудливую тень, что казалось, окружавшая их темнота полна живых существ. Анника дрожала. Вдруг за тем деревом стоит каннибал? А может, за теми валунами притаился лев? Пеппи поставила пустую чашку возле себя и запела хриплым голосом: Пятнадцать человек и покойника ящик, И-о-го-го, и в бочонке ром.
Анника задрожала ещё сильнее. – Эта песня из другой книги, которая у меня тоже есть, – горячо сказал Томми, – из книги о морских разбойниках. – Возможно, – согласилась Пеппи, – но тогда эту книгу написал Фридольф, потому что он научил меня петь эту песню. Всякий раз, когда я стояла ночью на палубе и разглядывала звёздное южное небо – Южный Крест всегда оказывался прямо над головой, – Фридольф подходил ко мне и пел. Пятнадцать человек и покойника ящик, И-о-го-го, и в бочонке ром, — снова пропела Пеппи ещё более хрипло. – Пеппи, знаешь, когда ты вот так поёшь, во мне что-то шевелится, – сказал Томми, – мне становится одновременно и ужасно и прекрасно. – А мне больше ужасно, – сказала Анника, – хотя немножко прекрасно тоже. – Когда вырасту, я буду плавать по морям, – твёрдо сказал Томми, – я тоже стану морским разбойником, как Пеппи. – Прекрасно, – подхватила Пеппи. – Гроза Карибского моря – вот кем мы с тобой будем, Томми. Мы будем отбирать у всех золото, драгоценности, бриллианты, устроим тайник в каком-нибудь гроте на необитаемом острове Тихого океана, спрячем туда все наши сокровища, и охранять наш грот будут три скелета, которые мы поставим у входа. А ещё мы вывесим чёрный флаг с изображением черепа и двух перекрещённых костей и каждый день будем петь «Пятнадцать человек и покойника ящик», да так громко, что нас услышат на обоих берегах Атлантического океана, и от нашей песни все моряки будут бледнеть и гадать, не стоит ли им тут же выброситься за борт, чтобы избежать нашей кровавой мести. – А я? – жалобно спросила Анника. – Я ведь не хочу стать морской разбойницей. Что же я буду делать одна? – Ты всё равно будешь плавать вместе с нами, – успокоила её Пеппи. – Ты будешь вытирать пыль с фортепьяно в кают-компании. Костёр потухал. – Пожалуй, пора идти спать, – сказала Пеппи. Она выложила пол палатки ельником и застелила его несколькими толстыми одеялами. – Хочешь лечь рядом со мной в палатке? – спросила Пеппи у лошади. – Или ты предпочитаешь провести ночь под деревом? Я могу накрыть тебя попоной. Ты говоришь, что тебе нездоровится всякий раз, когда ложишься в палатке? Ну что ж, пусть будет по-твоему, – сказала Пеппи и дружески похлопала лошадь по крупу. Трое ребят и Господин Нильсон лежали в палатке, укрывшись одеялами. Вода тихо плескалась о берег. – Слушайте гул океана, – сказала Пеппи уже сонным голосом. В палатке было темно, как в мешке, и Анника на всякий случай держала Пеппи за руку – так она чувствовала себя в большей безопасности. Пошёл дождь. Капли барабанили по крыше палатки, но внутри было тепло и сухо, и шум дождя приятно убаюкивал. Пеппи выскочила из палатки, чтобы накинуть на лошадь ещё одно одеяло. Лошадь стояла под деревом с очень густой кроной, так что дождь ей тоже не мешал. – До чего же нам хорошо! – прошептал Томми, когда Пеппи вернулась. – Ещё бы! – отозвалась Пеппи. – Глядите-ка, что я нашла под камнем: три шоколадки. Несколько минут спустя Анника уже спала, хотя рот её был ещё полон шоколада. Руку Пеппи она так и не выпустила из своей руки. – Мы забыли почистить зубы, – сказал Томми и тоже заснул. Когда Томми и Анника проснулись, Пеппи в палатке уже не было. Дети выглянули наружу. Солнце сияло, и Пеппи уже развела огонь: она жарила ветчину и варила кофе. – От всей души желаю вам счастья и весёлой Пасхи, – сказала она, увидев Томми и Аннику. – Да ведь Пасха уже давно прошла, – сказал Томми. – Конечно, – согласилась Пеппи, – а ты сбереги мои пожелания на будущий год. От запаха жареной ветчины и свежего кофе разгорался аппетит. Все трое уселись вокруг костра, поджав ноги, и каждый получил по куску ветчины, залитой яйцом, и картошку. Потом они выпили кофе с пряниками. Все сошлись на том, что никогда в жизни ещё не ели такого вкусного завтрака. – Я думаю, нам куда лучше, чем Робинзону, – заявил Томми.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!