Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Выслушав ответ, Делла попросила: – Проверьте адрес – Ист-Пэйлтон-авеню, четыреста девяносто пять… Назовите, пожалуйста, номера телефонов по этому адресу… Благодарю вас, наверное, произошла какая-то ошибка. – Она положила трубку и повернулась к Мейсону: – Телефонный номер Дрэйтон шестьсот восемьдесят девять – сорок два был зарегистрирован на имя мистера Тэйкера и отключен более месяца тому назад. По Ист-Пэйлтон-авеню дома под номером четыреста девяносто пять вообще не существует. Дом номер двести девяносто восемь – последний на этой улице. Мейсон открыл дверь в свой личный кабинет, сказав через плечо: – Будем надеяться, Делла, что она свяжется с нами, поскольку в сердцах забыла о заплаченных деньгах. Как только она появится, сразу же дай мне знать. Вернувшись в кабинет, он с недовольным видом посмотрел на большое черное кожаное кресло, в котором недавно сидела молодая женщина. Луч солнца, пробивающийся сквозь оконное стекло, отражался от чего-то, находившегося в кресле, по стене плясал солнечный зайчик. Мейсон подошел к креслу и увидел, что там лежит женская сумочка шоколадного цвета с блестящим хромированным замком. Он взял сумочку, удивившись ее приличному весу. – Зайди-ка сюда, Делла, – открыв дверь в приемную, позвал Мейсон. – И захвати свой блокнот. Элен Крокер оставила здесь свою сумочку. Я собираюсь открыть ее и осмотреть содержимое. Тебе придется сделать опись. Делла вошла в кабинет, села за стол и приготовилась записывать. – Белый носовой платок с кружевами, – начал диктовать Мейсон. – Автоматический пистолет тридцать второго калибра системы «кольт», заводской номер тридцать восемь девяносто четыре шестьсот двадцать один. Делла подняла на адвоката удивленные глаза, продолжая записывать цифры в блокнот. Мейсон продолжал все тем же бесстрастным голосом: – Обойма пистолета заполнена патронами полностью, запаха пороха не чувствуется, ствол вроде бы чистый, без нагара… В кошельке… сто пятьдесят два доллара банкнотами различного достоинства и шестьдесят пять центов мелочью. Упаковка таблеток эйпрол. Пара коричневых перчаток, помада и пудреница… Телеграмма на имя Р. Монтейн, отправленная на адрес Ист-Пэйлтон-авеню, сто двадцать восемь. Содержание телеграммы: «Сегодня пять часов вечера окончательный срок вашего решения», подпись: «Греггори». Пачка сигарет «Спейк» и спички, на этикетке спичек – рекламное объявление кафе «Золотой орел», Сорок третья Западная улица, двадцать пять. – Мейсон перевернул сумочку и потряс ею над столом. – Кажется, больше ничего нет. – Господи! – воскликнула Делла. – Зачем ей нужен этот пистолет? – А зачем вообще носят оружие? – усмехнулся Мейсон. Он вынул из кармана носовой платок и тщательно протер им всю поверхность пистолета, после чего снова положил оружие в сумочку. Так же тщательно Мейсон протер платком все предметы, вынутые из сумочки, на которых тоже могли остаться отпечатки его пальцев. Затем он неторопливо перечитал несколько раз телеграмму и сунул ее себе в карман. – Делла, если эта Элен Крокер придет к нам, постарайся задержать ее до моего прихода. Я ухожу. – Надолго, шеф? – Пока не знаю. Я позвоню тебе, если задержусь дольше чем на час. – А если она не захочет ждать? – Я же сказал тебе: постарайся задержать. Заговори ее. Можешь даже сказать, что я очень сожалею, что неправильно повел разговор с ней. Совершенно очевидно, что она попала в беду… Будет очень плохо, если мы не найдем ее… Глава 3 Мейсон вышел на улицу и поймал такси. – Ист-Пэйлтон-авеню, сто двадцать восемь, – сказал он таксисту, усаживаясь в автомобиль. Минут через двадцать такси остановилось перед домом по указанному адресу. Мейсон велел шоферу подождать и вышел из машины. Быстро пройдя по дорожке, он поднялся на крыльцо из трех ступенек и нажал кнопку звонка у входной двери. Почти сразу же за дверью послышались шаги. Мейсон сложил телеграмму так, чтобы в глаза бросались имя получателя и адрес. Дверь открылась. На пороге стояла молодая женщина, встретившая адвоката удивленным взглядом. – Телеграмма на имя Р. Монтейн, – сказал Мейсон, не выпуская бланка из рук. Женщина бросила взгляд на адрес и кивнула. – Вы должны расписаться в получении, – добавил Мейсон. В глазах женщины появилось недоумение, которое тут же переросло в недоверие. – А вы ведь не настоящий разносчик телеграмм, – сказала она и бросила взгляд на поджидавшее у тротуара такси. – Я начальник отделения, – беззастенчиво соврал Мейсон. – Я решил, что доставлю телеграмму быстрее любого посыльного, потому что мне все равно надо было проезжать мимо вашего дома. – Он вынул из кармана записную книжку с авторучкой и протянул их женщине: – Распишитесь на верхней строчке… Женщина написала: «Р. Монтейн» – и возвратила книжку назад.
– Одну минуточку! – улыбнулся Мейсон. – Разве вы – Р. Монтейн? – В последнее время я получаю всю ее корреспонденцию, – несколько смущенно ответила она. – В таком случае вам придется расписаться своею собственной фамилией, – сказал Мейсон. – Прошу вас. – Я всегда расписывалась вместо нее, и все было в порядке, – возразила молодая женщина. – Может быть, – согласился Мейсон. – К сожалению, посыльные экономят время и часто не придерживаются инструкций. С явной неохотной женщина вывела чуть ниже первой подписи: «Нейлл Брунли». – Теперь я хотел бы с вами немного поговорить. – Мейсон убрал телеграмму в карман, не обращая внимания на удивление собеседницы. – Я должен обсудить с вами один вопрос, – настойчиво повторил Мейсон. Женщина явно не ожидала гостей – она была одета по-домашнему, без признаков косметики на лице, в разных тапках на ногах. Мейсон решительно шагнул в приоткрытую дверь и сделал несколько шагов по коридору. Он безошибочно нашел дверь в гостиную, прошел в нее, спокойно сел в кресло и вытянул ноги. Нейлл Брунли остановилась в дверях гостиной, словно не решаясь пройти туда, где так бесцеремонно расположился незваный гость. – Входите же и садитесь, – сказал Мейсон. Она помедлила несколько секунд, а потом все же прошла в комнату. – Что вы, собственно, себе позволяете?! – спросила она голосом, который должен был бы звенеть от возмущения, а на деле дрожал от страха. – Меня интересует Р. Монтейн, – спокойно сказал Мейсон. – Расскажите мне все, что вам известно. – Я ничего не знаю. – Но ведь вы же без всяких колебаний расписались за получение телеграммы, – заметил Мейсон. – Я сама ожидала телеграмму, поэтому и расписалась… Если бы я знала, что это чужая телеграмма, я вернула бы ее… – Вам стоило бы придумать что-нибудь более правдоподобное, – усмехнулся Мейсон. – Я говорю правду, – возмутилась Нейлл Брунли. – Эта же самая телеграмма была сюда доставлена в девять пятьдесят три утра. Вы за нее уже раз расписывались, а потом передали Р. Монтейн. Разве не так? – Ничего подобного я не делала… – Зачем вы лжете? – Но ведь там же стоит, наверное, – возразила она, – подпись: «Р. Монтейн»? – Да, – согласился Мейсон, – но она написана вашим почерком. Образец этой подписи уже имеется в моей записной книжке. Там имеется и ваша вторая подпись: «Нейлл Брунли». Это ваше имя? – Да. – Поверьте, – проникновенным голосом сказал Мейсон, – я друг Р. Монтейн. – Ах вот как? – удивилась она. – Вы ведь даже не знаете, женщина это или мужчина! – Женщина, – уверенно сказал Мейсон, не сводя с нее глаз. – Если вы ее друг, то почему в таком случае не свяжетесь с нею лично? – спросила Нейлл Брунли. – Именно это я и пытаюсь сделать, – улыбнулся адвокат. – Если вы ее друг, то должны знать, где ее найти. – Я хочу разыскать ее с вашей помощью. – Я ничего не знаю о ней. – Но утром вы передали ей эту телеграмму? – Ничего я не передавала…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!