Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я велел Салли Мэдисон позвонить ему сразу после звонка в полицию, – пояснил Мейсон. – Как так? – рассердился Дорсет. – Кто звонил в Управление? – Салли Мэдисон. – Разве не жена покойного? – Нет. Миссис Фолкнер готовилась забиться в истерике. Звонила Салли Мэдисон. – Зачем вам понадобился Дрейк? – Смотреть по сторонам. – Для чего? – Для того, чтобы что-нибудь найти. – Зачем? Вы же никого не представляете, не так ли? – Если быть точным, я пришел к Фолкнеру с отнюдь не дружеским визитом. – Что вы можете сказать о Стонтоне, у которого якобы находятся украденные рыбки? – Он уверяет, что рыбок передал ему сам Фолкнер. – Фолкнер заявил в полицию, что рыбки были украдены. – Я знаю. – Говорят, вы были здесь, когда приехала патрульная машина по вызову о краже рыбок. – Верно. Дрейк тоже был здесь. – Итак, вы сами как думаете? Рыбки были украдены или нет? – Я никогда не занимался рыбками, сержант. – Не вижу связи. Какое это имеет значение? – Возможно – никакого, возможно – огромное. – Не понимаю. – Вы когда-нибудь пытались, стоя на стуле, опустить половник в аквариум глубиной четыре фута, поймать им рыбку, потом, перехватывая ладонями четырехфутовую палку, поднять ее на поверхность и перенести в ведро? – А какое это имеет значение? – недоверчиво спросил Дорсет. – Возможно – никакого, – повторил Мейсон. – Возможно – огромное. Сержант, высота потолка в кабинете, по моему мнению, составляет девять с половиной футов, дно аквариума расположено на высоте трех футов шести дюймов от пола. Глубина аквариума – четыре фута. – О чем вы говорите, черт возьми? – Об измерениях. – Не понимаю. – Вы спросили меня, были ли украдены рыбки. – Ну? – Улики, свидетельствующие о краже, включают в себя половник, к ручке которого, в качестве удлинителя, была привязана четырехфутовая палка от швабры. – Ну и что? Чтобы достать что-то со дна аквариума глубиной четыре фута, потребуется четырехфутовая палка, не так ли? Или ваш изощренный ум пришел к другому выводу? – Если вы достаете рыбку из аквариума глубиной четыре фута, поверхность воды в котором ниже края на полдюйма, а дно находится на высоте трех с половиной футов от пола, то поверхность воды находится на высоте семи футов и пяти дюймов. – Ну и что? – По голосу Дорсета было ясно, что он уже заинтересовался, но по-прежнему пытается скрыть интерес под маской язвительной насмешливости. – А то, что вам удастся опустить четырехфутовую палку с половником на конце совершенно беспрепятственно, так как вы сможете наклонить ее. Но поднимать половник вам придется в строго вертикальном положении, иначе рыбка выскользнет. Предположим, в вашей комнате высота потолка составляет девять с половиной футов от пола, а поверхность воды в аквариуме находится на высоте семи с половиной футов. Когда вы поднимете половник с привязанной к нему четырехфутовой палкой на высоту двух футов ото дна аквариума, конец палки упрется в потолок. Как вы поступите в этом случае? Стоит вам наклонить палку с половником, рыбка моментально выскользнет обратно.
Дорсет наконец понял. Некоторое время он раздумывал, наморщив лоб, и сказал: – Значит, вы считаете, что рыбки украдены не были? – Я считаю, что их достали из аквариума не половником, и что половник с четырехфутовой палкой не использовался при краже рыбок. – Не понимаю, – сказал Дорсет с некоторым сомнением в голосе, потом поспешно добавил, пытаясь скрыть свое признание: – Чушь! Левой рукой можно держать в вертикальном положении палку с половником на конце, пусть другой ее конец упрется в потолок, а правой рукой достать из воды рыбку. – С глубины два фута? – А что такое? – Даже если предположить, что вам удалось поднять рыбку со дна аквариума до глубины в два фута, неужели вы считаете, что сможете опустить вторую руку в воду, поймать пальцами рыбку и вытащить ее? Я так не считаю. Более того, сержант, как высоко вам придется закатать рукав, чтобы достать что-то с глубины в два фута? Достаточно высоко, я думаю, несколько выше плеча. Дорсет обдумал сказанное и произнес: – К вашим словам стоит прислушаться. Пойду и сделаю необходимые замеры. Возможно, вы правы. – Я ни в чем не пытаюсь вас убедить. Вы спросили мое мнение относительно кражи рыбок, и я высказал его. – Когда вы додумались до этого? – Как только увидел комнату, аквариум, выдвинутый на край подставки, и валяющийся на полу половник с привязанной к нему палкой. – Вы ничего не сказали полицейским, которые проводили расследование? – Полицейские, приехавшие по вызову, ни о чем меня не спрашивали. Дорсет еще раз все обдумал и резко сменил тему разговора: – Что скажете об этом Стонтоне? – Рыбки у него. – Те самые, что были раньше здесь в аквариуме? – Салли Мэдисон утверждает, что именно те. – Вы разговаривали со Стонтоном? – Да. – И он заявил, что Фолкнер сам передал ему рыбок? – Совершенно верно. – Он сказал, когда? – В тот самый вечер, когда Фолкнер заявил о краже, – в прошлую среду, насколько я помню. Точное время он указать не смог. Дорсет молча обдумывал все сказанное, когда из-за угла к дому подкатило такси. Из него, не дождавшись, пока шофер откроет дверь, выскочила женщина. Она быстро расплатилась и побежала к дому, зажав под мышкой небольшую сумочку. Полицейский, оставленный охранять вход, преградил ей дорогу на лестнице, ведущей на крыльцо. – Сюда нельзя входить, – строго сказал он. – Я – Адель Фэрбэнкс, подруга Джейн Фолкнер. Она позвонила мне и попросила приехать… – Все в порядке, – сказал сержант Дорсет. – Можете войти. Но не пытайтесь входить в спальню и не подходите к ванной до тех пор, пока мы не разрешим вам. Постарайтесь успокоить миссис Фолкнер. Если снова начнется истерика, нам придется вызвать врача. Адели Фэрбэнкс было ближе к сорока. Она была несколько полноватой. Волосы темные, но не настолько, чтобы Адель можно было считать брюнеткой. На глазах – очки с толстыми линзами. Говорила она возбужденно, быстро, фразами из четырех-пяти слов. – Ах, какой ужас… Я просто не могу поверить… Конечно, он был своеобразным человеком… Но представить, что кто-то умышленно убил его… Офицер… вы уверены, что он не покончил с собой? Нет, конечно, нет… У него не было причины… – Входите, – нетерпеливо прервал ее Дорсет. – Постарайтесь помочь миссис Фолкнер. Когда Адель Фэрбэнкс проскользнула в дверь, Дорсет сказал Мейсону:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!