Часть 17 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Она не смогла припомнить, по каким причинам вы уехали из города.
Это хорошо.
– Почему не сообщили мне сразу, что вы родом из Иглс-Нест? – полицейский нахмурился и сделал глоток содовой. – Что – намеревались выполнить задание и уехать, пока никто не узнал?
– Что-то в этом роде. – Мерси сидела совершенно неподвижно, борясь с желанием выскочить за дверь. – Мне здесь не слишком нравится.
Трумэн кивнул, похоже, поверив ей, однако Килпатрик знала, что он понимает: это не вся правда. Впрочем, он не собирался допытываться. Пока не собирался.
– Ваше начальство знает, что вы родом отсюда?
– Начальница в Портленде – знает. Наверное, она сообщила об этом и старшему агенту Бенда, если тот упомянул об этом в разговоре.
– Поэтому послали именно вас? Подумали, что хорошо знаете местных?
Мерси замерла. Так ли это?
– Я как раз закончила несколько расследований и была готова к новому заданию.
– А Петерсон? Почему отправили его? Не может быть, чтобы у него имелись какие-то корни по эту сторону гор.
– Он тоже расследовал одно из этих дел. Мы хорошо работаем в паре.
– Есть что-то еще, о чем мне следует знать? – спросил Трумэн, опустив взгляд и сосредоточенно поливая кетчупом картошку фри.
– Нет.
– Хорошо.
На несколько минут за столиком повисла тишина: Мерси вновь принялась за энчиладу. Для закусочной такого маленького городка соус оказался превосходным.
– Как дела, шеф? – прервал их трапезу хриплый голос. Мерси подняла голову, и у нее перехватило дыхание. Джосайя Бевинс. Ее воспоминания слились с образом стоящего перед ней пожилого мужчины. На его лице стало втрое больше морщин, волосы поредели и поседели, а плечи ссутулились. Он такой старый!
Мой отец так же постарел? А мать?
В горле стоял ком. Килпатрик часто заморгала.
– Здорово, Джосайя. Просто перекусываю, – ответил Трумэн.
Тот перевел взгляд на Мерси, и улыбка медленно сползла с его губ. В глазах промелькнуло узнавание, но тут же исчезло.
– Это Мерси Килпатрик. Из Портлендского отделения ФБР.
Теперь он точно ее узнал.
– О, Мерси Килпатрик. Давно не виделись. Не знал, что ты поступила в ФБР. Переросла наш городок, да? – во взгляде читались любопытство и настороженность.
Она ждала, что он потреплет ее по голове и назовет хорошей девочкой. Попроси ее Джосайя продемонстрировать милую улыбку, Мерси наступила бы ему на ногу.
Прежде Бевинс говорил ей и первое, и второе, но прежде она никогда не испытывала желания отдавить ему ногу. Конечно, тогда Килпатрик считала, что такие фразы – в порядке вещей.
Забавно, как сильно она изменилась.
– Рада снова видеть вас, Джосайя.
Странно произносить это имя: для Мерси он так и остался мистером Бевинсом. Или «этим придурком Бевинсом», как называл его ее отец.
– Уже повидалась с родителями? – поинтересовался Джосайя.
И почему все первым делом задают этот вопрос?
– Еще нет. Только что приехала.
Бевинс кивнул, явно о чем-то размышляя. Затем перевел взгляд на Дейли и обратно на Килпатрик.
– Расследуешь убийства?
– Мы попросили ФБР о помощи, – сообщил начальник полиции. – У них намного больше ресурсов, чем у Иглс-Нест или окружных властей.
– Прими мои соболезнования по поводу дяди, – обратился к Дейли Джосайя. – Он был давним и уважаемым членом здешнего общества.
– Спасибо, Джосайя.
Бевинс попрощался и устроился за стойкой, положив рядом ковбойскую шляпу.
Все это время Мерси сидела, затаив дыхание. Когда она была маленькой, Джосайя пугал ее до дрожи в коленках. С тех пор ничего не изменилось.
– О господи, – произнес Трумэн. – Я уж думал, вас сейчас вырвет.
Мерси уставилась на него.
– Что?
– Когда вы посмотрели на него в первый раз, то слегка позеленели. Полагаю, в прошлом с ним были не лучшие отношения? Не всех готовы обнять, как Барбару Джонсон?
– Джосайя и мой отец не жаловали друг друга. Меня с детства учили избегать его.
– Теперь вы взрослый человек и, мне кажется, в состоянии сами решать, как с кем себя вести. Полагаю, ваш отец и он не сошлись по ряду вопросов?
– Это очень мягко сказано.
– Джосайя Бевинс популярен в городе. Ваш отец тоже уважаемый человек.
– Так и было всегда.
– Мне не следовало вас представлять?
– Вам же нужно было что-то сказать.
– Но я мог опустить фамилию и место работы. Хотя это выглядело бы неуважительно. Хотите, чтобы впредь я вас не представлял?
Мерси впилась в него взглядом:
– Я ни от кого не прячусь.
Трумэн ухмыльнулся:
– Да ну? Что-то не верится.
12
Двадцать лет назад
– Дебора, черт побери! Я знаю, это дело рук кого-то из шайки Бевинса!
– Карл, ты не можешь знать наверняка. Не спеши с выводами!
Спрятавшись на верху лестницы, Мерси подслушивала спор родителей. Они редко повышали голос и никогда не кричали. Однако громкого шепота оказалось достаточно, чтобы двенадцатилетняя девочка проснулась и тайком выбралась из совместной с Перл и Роуз спальни. В доме царил мрак, не считая пробивающегося снизу желтого света. Значит, родители на кухне, освещаемой одной-единственной лампочкой над плитой.
– Корову кто-то застрелил. Одну из моих лучших коров.
– Карл, порой бывают несчастные случаи.
– Это не случайность. Бевинс снова предлагал мне примкнуть к ним. Хотел, чтобы я привел с собой весь наш кружок. Этого не произойдет, о чем я ему уже не раз говорил.
– Он просто напуган и пытается упрочить свою позицию. Ты – ценный специалист. Его ветеринар и рядом с тобой не валялся.
– Дебора, дело не только во мне. Он хочет заполучить и тебя.