Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они всегда заявляли, что эта земля принадлежит им — вероятнее всего, они хотят выжить нас отсюда. Ты же знаешь, у нас все эти годы случались стычки, кражи овец, нападения на пастухов, но позавчера они впервые напали на нас с копьями. Я очень не хочу, чтобы это повторялось снова и снова. Джек не был уверен, что аборигены хотели убить Тома. Он отделался лишь легкой раной руки, хотя всем было известно, что туземцы с легкостью поражают копьем кенгуру с громадного расстояния. — О, Джек! Но они же не станут поджигать наш дом? Сибил начинала паниковать. — Нет, мама. До этого не дойдет. У меня есть план, как нам с ними помириться. — Что же ты собираешься делать? — спросила Клементина. — Я еще не продумал все детали, но, возможно, Бангари могло бы подкармливать этих смутьянов, например, мясо каждую неделю… или что-то вроде этого. — Если хотите знать мое мнение, так я бы всех их просто перестрелял! — выпалил Том не раздумывая. Затем он взглянул на Эбби, выглядевшую абсолютно потрясенной его словами. — Я шучу! Разумеется… мы не можем так поступать. Он выглядел смущенным, поняв, что девушка может о нем подумать. Сибил послала сыну укоризненный и подозрительный взгляд. Она не без оснований полагала: если Том будет уверен, что это сойдет ему с рук, он будет стрелять не задумываясь. Он, конечно, не имел в виду «цивилизованных» аборигенов, вроде Эрни и Уилбура, да еще нескольких человек, работавших на них, однако тратить время на уговоры диких племен, обитавших в буше, не собирался. — Тебе лучше поскорее что-нибудь предпринять, Джек! — сказала Сибил. В это время в заднюю дверь постучали, и Джек услышал, как кто-то громко зовет его по имени. Он поспешил открыть и увидел очень встревоженного Элиаса. — Макс пропал, хозяин! — сообщил управляющий, сразу переходя к делу. — Мы перегоняли стадо овец вместе с собаками, когда он неожиданно исчез. Джек был встревожен, но старался этого не показывать. — Он же не мог просто так взять — и пропасть! Ты свистел ему? — Да, я искал его с полчаса. Приехал сюда, чтобы посмотреть, не вернулся ли он домой, но его нигде нет. — Я поеду его искать! — сказал Джек. — Скажи Бену, чтобы оседлал мне свежую лошадь. — Двух лошадей! — добавил Том. — Спасибо, Том, — кивнул Джек. — Если мы разделимся, то сможем обыскать большую территорию. — Будьте осторожны! — воскликнула Сибил, когда ее сыновья торопливо зашагали к дверям. Она обернулась к Эбби, Клементине и Ральфу. — Мне не нравится эта идея — разделиться и искать поодиночке… после того, что произошло с Томом. Так они более уязвимы. Она решительно налила себе стаканчик шерри, чтобы успокоить нервы. — Кто-нибудь еще выпьет? Сибил налила Клементине и Ральфу. — Эбби, ты тоже глотни! — сказала она, наполняя четвертый стакан. Пока Джек ехал по территории Бангари, он свистел и звал Макса, но пса нигде не было видно. Он доехал до того места, где Элиас видел его в последний раз, и попросил Эрни поискать следы в траве, но после сотен овец и двух других собак, истоптавших землю, найти хоть что-то было невозможно. — Ничего не вижу, хозяин! — сообщил Эрни. Горячий северный ветер затруднял поиски, подняв клубы пыли. — Макс не мог просто убежать! — сказал Джек обеспокоенно. Такого с псом никогда раньше не случалось. — Он мог побежать домой, если его что-то напугало, хозяин, — сказал Эрни. — Но его нет дома, и я не представляю, что могло бы напугать Макса. Даже змеи. Он убивал их дюжинами. Про себя Джек подумал о том, что Макс мог наткнуться на змею случайно — и она все же укусила его. Мысль о том, что пес лежит где-то, умирая, была нестерпимой. Джек надеялся, что Макс вернется домой. Задние ворота ведь остались открытыми… — Мы будем посматривать, хозяин! — сказал Эрни, все еще внимательно рассматривая землю. Тому нужно было возвращаться к себе и проверить свое стадо, но он обещал посмотреть, не убежал ли Макс в Анаму. Джек, Эрни и Элиас искали Макса до самого вечера, им помогали Джаспер и Рекс. Джек надеялся, что собаки унюхают след Макса, но они так и не смогли ничего учуять. Обшарив практически все поместье, Джек отослал Элиаса вместе с вымотанными собаками домой. — Вы-то собираетесь возвращаться? — спросил Элиас. Он видел, что и Джек устал до предела.
— Нет, мы с Эрни еще поищем. Если Макс не вернулся, оставь задние ворота открытыми, а Джаспера и Рекса запри на ночь в амбаре. Если Макс вернется, я хочу, чтобы он смог попасть в усадьбу, — распорядился Джек. Вернувшись домой, Элиас поискал Макса в саду, но пса не было. Управляющий уже вел Джаспера и Рекса в амбар, когда с заднего крыльца его окликнула Эбби. — Элиас, мистер Хокер нашел Макса? — Эбби и сама то и дело проверяла сад и двор. — Нет! — буркнул Элиас в своей обычной неприветливой манере. — Он велел отвести Джаспера и Рекса в амбар на ночь, а ворота оставить открытыми. Передайте Марии и Эльзе, чтобы они покормили собак и поставили им миску с водой! — Конечно! — кивнула Эбби. — Как вы думаете, Макс вернется этой ночью, если мистер Хокер так и не найдет его? Элиас пожал плечами. — Какая разница, что я думаю? Эбби неприятно поразило его холодное равнодушие. — Я просто спросила ваше мнение… Элиас несколько секунд глядел на нее, не произнося ни слова. Затем нехотя процедил: — Я так думаю, с ним что-то случилось. Скорее всего, мы найдем пса мертвым или не найдем вовсе. — Мистер Хокер будет очень переживать! — Глаза Эбби наполнились слезами. Она и сама за короткое время успела полюбить Макса, поэтому мысль о том, что с ним произошло что-то ужасное, была ей нестерпима. Слова Элиаса о том, что пес мог погибнуть, ранили ее сердце. — Он справится, — коротко бросил тем временем Элиас и скрылся в темноте. Эбби застыла, глядя туда, где только что стоял управляющий. Она считала Элиаса весьма бессердечным человеком и гадала, что сделало его таким. Сибил слышала голос управляющего, и потому, когда Эбби вернулась в дом, спросила, нет ли новостей. — Нет! — горько сказала Эбби. — Элиас считает, что они не найдут Макса или найдут мертвым. А когда я сказала, что сердце вашего сына будет разбито, он сказал, что Джек справится. Какой черствый и жестокий человек! — Большинство людей, работающих на земле, кажутся такими по отношению к животным. Это для них в порядке вещей, потому что они все время имеют дело с несчастными случаями и смертями, особенно из-за змеиных укусов или когда перегоняют стада на продажу. Они не могут позволить себе быть сентиментальными. Мой сын — исключение из правил, и я не уверена, что это хорошо. В дом неожиданно ворвался Сабу. — В амбаре собаки! — возмущенно сообщил он. — Как я могу там молиться, если там — собаки?! — Они очень устали и не помешают тебе, Сабу, — терпеливо сказала Сибил. — Для молитвы нужна полная отрешенность! — почти истерически выкрикнул Сабу. — Я не могу молиться в компании собак! — Макс пропал, и мистер Хокер и Элиас оставили двух других собак в амбаре, чтобы открыть на ночь ворота на случай, если Макс вернется, — пояснила Эбби. — Ты просто должен найти себе другое место для молитвы, Сабу! — с явным неодобрением сказала Сибил. Глаза Сабу сузились, ноздри гневно раздувались. Ему явно не нравилось то, что к предмету, представлявшему для него чрезвычайную важность, относятся так легкомысленно. Эбби слишком переживала за Джека и Макса. — Сабу, ты можешь молиться на балконе, — предложила она. — Там спокойно. — Ба! — горько воскликнул Сабу. — Как там может быть спокойно, если в доме такая толпа людей?! Он махнул рукой и отправился прочь. — Теперь будет брюзжать несколько дней! — сказала Сибил, округлив глаза. — Надеюсь, Макс сегодня ночью вернется, и тогда Джаспер и Рекс отправятся обратно в сад, в свою конуру, — отвечала Эбби. Эльза и Мари покормили собак, как им и было велено, оставили большую миску с водой и ушли. Собаки были настолько вымотаны, что немедленно зарылись в солому и заснули. Прошел еще час, но Джек не возвращался. Эбби буквально с ума сходила, ожидая новостей, и потому попыталась занять себя хоть чем-то, чтобы отвлечься. Эльза и Мария уже ушли к себе, и Эбби бродила по дому в поисках, чем бы заняться. Она очень не хотела снова встречаться с Сабу, но тот и так избавил ее от своего присутствия, уйдя сразу после ужина, по-прежнему в отвратительном настроении. Эбби не знала, отправился ли он в результате молиться на балкон, или просто ушел в свою комнату, которая располагалась на нижнем этаже в дальнем крыле дома, за кухней. Сибил после ужина пила чай. Эбби вымыла чашки и молочник, а затем собрала белье для стирки. Она отнесла его в прачечную и сложила в корыто, чтобы назавтра Мария занялась стиркой… В этот момент до нее донесся какой-то странный звук, и девушка замерла. В прачечной было темно, лишь слабый лунный свет пробивался сквозь узкое окошко да через приоткрытую дверь. Эбби слышала лишь шорох и треск крыльев насекомых, да пение сверчков и цикад, однако сердце девушки бешено заколотилось. Она же не придумала себе этот звук? В тусклом свете она смогла различить лишь стол, шкаф и корыто — кто же издал этот звук, идущий из темноты…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!