Часть 45 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ладно, подождите.
Эбби шагнула к пикапу.
– Гретхен, как вы там? Всё в порядке?
Та, заморгав, повернулась к ней и подняла повыше зажигалку, которую по-прежнему держала в руке.
– Мне нужна эта машина! – взвизгнула она. – Если ее не будет здесь через две минуты, я сделаю это! Передайте им! Две минуты!
Гретхен щелкнула зажигалкой.
Сыпанули искры, но фитиль не загорелся. Она еще раз крутнула колесико. Опять одни лишь искры. Как и предполагала Зои, в зажигалке закончился бензин.
Эбби выдохнула.
– Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал, – произнесла она. – Как я могу помочь…
Но Гретхен не смотрела на нее. Она уставилась на что-то позади Эбби, и глаза ее расширились.
Маллен оглянулась через плечо, и сердце у нее упало. К ним со всех ног бежали копы – должно быть, увидели, что зажигалка не загорелась, и решили, что это их шанс.
– Подождите! – крикнула она им. – Не подходите ближе!
Эбби вновь повернулась к Гретхен. Поднеся зажигалку к своей пропитанной бензином одежде, та отчаянно чиркала колесиком.
Взметнулось пламя.
Услышав внезапный хлопок и ощутив волну сухого обжигающего жара, Эбби бросилась к Роуз, чтобы повалить ее в снег. Сила взрыва подтолкнула их, и Эбби покатилась по обледенелой земле, пытаясь ухватиться за Роуз и оттащить ее от пылающего пикапа. Обжигающая боль вспыхнула у нее в спине, когда что-то острое впилось в кожу. Роуз вскрикнула от боли, и Эбби, обернувшись, увидела большой кусок искореженного металла, глубоко вонзившийся той в бедро – кровь уже окрасила снег в розовый цвет.
Пикап позади них превратился в ревущий ад, в воздухе порхали пылающие буклеты, а внутри металась одинокая фигурка, полностью объятая пламенем.
Глава 43
Эбби осторожно выдвинула плечо вперед, ощутив тянущую боль в спине. Когда пикап взорвался, один из осколков оставил длинный глубокий порез чуть ниже плеча. Медик без всяких проблем промыл и перевязал рану прямо на месте, сказав ей, что, по его мнению, накладывать швы не понадобится. Она еще легко отделалась. В отличие от Роуз, которую увезли на машине «скорой помощи» со все еще торчащим из ноги большим зазубренным куском металла.
И в отличие от Гретхен, которую вынесли с места происшествия под черным покрывалом, скрывающим ее обугленные останки.
Последние часы смешались в голове у Эбби в одно размытое пятно. В беспорядочное месиво из обрывков увиденного и услышанного. Вот Тейтум хватает ее и тащит прочь от горящего пикапа… Отовсюду доносятся крики, пока пожарные поливают пламя из шлангов… Роуз, носилки с которой заталкивают в машину «скорой помощи», стонет, всё повторяет плачущим голосом, что хочет поговорить со своей дочерью, что ей это обещали…
Шеф местной полиции хотел, чтобы Эбби поехала с ним в отдел. Твердил что-то про совещание и рапорты, которые теперь предстоит писать. Маллен тогда была еще слишком ошеломлена, чтобы спорить, и как раз Тейтум и сказал шефу, что всем этим можно будет заняться потом, что им троим нужно как можно скорей поговорить с выжившим членом секты.
А потом Тейтум и Зои повели ее к машине, и они уехали, оставив за собой дымящийся остов пикапа.
Теперь они находились в отделении неотложной помощи мемориальной больницы Медвежьего Озера. Эбби сидела на стуле в комнате ожидания, Зои пристроилась рядом с ней. Тейтум расхаживал взад-вперед, разговаривая по телефону. Мимо них прошли две медсестры, болтая друг с другом, одна из них смеялась. По громкой связи куда-то вызывали врача. В паре стульев от них сидел пожилой мужчина, положив руку на плечо мужчины помоложе; на лицах обоих ясно читалась тревога.
Это ей только чудилось, или же в воздухе и вправду витал отчетливый запах дыма? Дыма и горящей плоти. В ушах у нее до сих пор стоял истошный визг горящей в кабине пикапа Гретхен – крики боли, которые вызвали эхо из прошлого: вопли людей из-за двери, умоляющих, чтобы их выпустили, ее родителей, зовущих на помощь, – надо было срочно открыть дверь, и она уже потянулась к засову, когда…
– Вы вся дрожите.
Эбби заморгала.
– Что?
Зои, нахмурившись, посмотрела на нее.
– Вы насквозь промокли. Вам надо переодеться.
– Я в полном порядке. – Она и вправду дрожала. От холода? Или воспоминаний?
– Вы далеко не в порядке, Маллен, и вам нужна сухая одежда. Тем более что не хватало еще намочить повязку.
– У меня с собой нет никакой одежды, – нетерпеливо отозвалась Эбби. – Мой чемодан остался в мотеле в Риджби.
– А мой – в багажнике машины, – сказала Зои. – Пошли. Я дам вам что-нибудь надеть.
– Не заморачивайтесь. И так высохну.
Бентли встала и протянула руку.
– У меня есть брюки, которые мне великоваты. А вот вам наверняка будут впору.
Эбби фыркнула.
– Вот уж спасибо!
Поняв, что Зои не собирается сдаваться, она ухватилась за протянутую ей руку и встала, стараясь не обращать внимания на стреляющую боль в спине.
Эбби подождала у главного входа в больницу, пока Зои выбегала под дождь, чтобы забрать свой чемодан из машины. Затем они вместе зашли в туалет.
Присев на корточки, Бентли аккуратно открыла чемодан, поставленный на пол. Достала из него черные узкие брюки и серую блузку со свободным треугольным вырезом. Потом выпрямилась и передала их Эбби.
– Вот, держите.
Взяв вещи, Маллен зашла в одну из кабинок. Стала неловко стаскивать с себя мокрую одежду, задевая за стенки, и невольно застонала от боли, потянув забинтованную спину.
– Как вы там? – спросила Зои через дверь.
– Все нормально. – Эбби стиснула зубы. – Это просто царапина, не о чем и говорить.
– Вам помочь?
– Сама справлюсь. – Наконец она кое-как ухитрилась стянуть с себя промокшую рубашку. – Вот черт!
– Что такое?
– По-моему, повязка съехала.
– Дайте-ка гляну…
Вздохнув, Эбби открыла дверь кабинки и повернулась к Зои спиной.
– Видите?
– Да, и думаю, что могу это исправить. Погодите-ка… – Тонкие пальцы Зои поправили повязку. – Готово. По-моему, придется все-таки наложить швы. Она опять кровоточит.
– Пожалуй, тогда мне не стоит надевать вашу блузку, – забеспокоилась Эбби. – Не то я ее кровью перемажу.
– Ничего страшного, – нетерпеливо отозвалась Зои.
Маллен натянула блузку. Ткань была мягкой и теплой.
– И как же вы добиваетесь того, что ваша одежда такая приятная на ощупь? – спросила она. – Все мои блузки просто колом стоят после того, как я пару раз их постираю. А я ведь использую уксус и все такое…
– Я отдаю ее в прачечную, – коротко ответила Зои.
– А-а… – Сидя на крышке унитаза, Эбби отстраненно смотрела куда-то перед собой. – Для меня вот прачечная, учитывая моих детишек, обошлась бы в стопицот долларов. Иногда мне кажется, что они переодеваются по пять раз на дню.
Зои уставилась на нее, приподняв брови.
– С вами всё в порядке?
– Что-что? – Тут Эбби поняла, что по щекам у нее катятся слезы. Она вытерла их тыльной стороной ладони. – А-а… Да, в порядке. Я просто устала. И очень соскучилась по своим детям. Знаете, Моисей уже пару раз пытался до них добраться… И мне все время кажется, что они могут быть в опасности… У вас ведь нет детей, насколько я понимаю?
– Нет. Но могу понять, каково это – оставить родных тебе людей без всякой защиты. – Голос Зои стал мягче. – Пару лет назад мою сестру преследовал серийный убийца. И пока я была в отъезде по работе, он напал на нее.
Голос Эбби дрогнул.
– А она…
– Все обошлось. Но лишь каким-то чудом. Когда я услышала… – Зои покачала головой. – Просто места себе не могла найти.
Эбби сглотнула и пару секунд просто смотрела куда-то перед собой, думая о Сэм и Бене – напоминая себе, что с ними все в порядке.
– Хотелось бы мне, чтоб удалось спасти и ту девушку… – Губы у нее задрожали.
– Вы ни в чем виноваты, – сказала Зои. – Это всё начальник полиции, который приказал своим людям схватить ее. Если бы у него хватило ума…
– Откуда нам знать, что могло бы тогда произойти? – Прикрыв глаза, Эбби шмыгнула носом. – Она была в полном отчаянии. И я разлучила ее с подругой, оставив в полном одиночестве… Может, если б я этого не сделала, то смогла бы спасти их обеих.