Часть 1 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пролог
Заинтересовала разум маска эта,
А сердце после застучало.
У.Б. Йейтс
Лондон, ноябрь 1878.
Понимание, что вскоре он прервет чужую жизнь, врезалось в его душу с каждым сделанным шагом. Негодяй, часы которого сочтены, был, в лучшем случае, лжецом и вором. И пусть все жалкое состояние ублюдка сейчас покоилось на дне Атлантики, это едва ли возбуждало сочувствие Арчера. Напротив, лишь усиливало его бешенство. При мысли о потерянном красная дымка застилала глаза. Спасение было так близко! Теперь оно невозможно, ибо пираты Гектора Эллиса захватили корабль Арчера, украли то, что могло его исцелить, и спрятали на своем чертовом обреченном клипере.
Густой как грязь туман низко висел над землей и не спешил рассеиваться, несмотря на резкий ночной ветер. На самом деле туман никогда и не исчезал, он всегда был в Лондоне — как смерть, налоги и монархия. Полы плаща Арчера хлопали по ногам, поднимали наверх вихри желтых испарений, наполняя рот кислым привкусом угля, отбросов и гнили — запахом города.
Арчер завернул за угол, уходя из света фонарей в тень. Над пустынными мощеными улицами разносилось резкое стаккато его шагов. Вдалеке на Темзе предупреждающе выл скорбный туманный горн. Но здесь все было тихо. Непрерывный шум пролеток и случайные крики ночной стражи, сообщающей время, угасли вдали. Тьма, как всегда, поглотила его, одновременно успокаивая и напоминая, кем он стал.
Район вокруг него выглядел старым, но приличным. Как и везде, где обитали любимцы фортуны, улицы были пусты и безлюдны. Все давно уютно устроились в мягких постелях.
Дом Эллиса располагался поблизости. Арчер достаточно долго бродил по улицам Лондона, чтобы без колебаний передвигаться по его своенравной сети изогнутых улиц и бесконечных переулков. Предвкушение скользнуло по языку холодным металлом. Прервать жизнь, увидеть сияние души, покидающей свое пристанище, — Арчер ждал этого момента, страстно его желал.
Ужас подобной жажды потряс его до глубины души и заставил споткнуться. «Не навреди». Это кредо каждого врача, его кредо. Было таковым, пока он не лишился собственной жизни. Арчер сделал очищающий вдох и сосредоточился на своем гневе.
Впереди лежал большой сад, чьи красоты предназначались лишь для владельцев ключей. Путь туда преграждала стена выше двух метров. Она могла быть и раза в два ниже. Арчер легко подпрыгнул, перелетел через нее и бесшумно приземлился на мягкую траву.
Он выпрямился, думая лишь о своей цели, когда его остановил звон металла о металл. Странно. Дуэли на шпагах давно вышли из моды. Лондонские денди теперь решают дела с помощью законов и судов. Он скучал по дням своей юности, когда стычки начинались с брошенной перчатки и заканчивались первой кровью. Арчер оглядел темный сад и увидел фехтовальщиков, двигавшихся в слабом свете газовых фонарей, что горели по углам площадки в центре.
— Давай! — подначивал светловолосый. — Это лучшее, на что ты способен?
Дрались мальчишки. Арчер скользнул в глубокую тень у стены и принялся наблюдать — его сверхъестественное зрение позволяло видеть все так, будто он стоял возле самого ристалища. Блондину было не больше восемнадцати лет. Еще не совсем мужчина, с нескладными конечностями подростка, но довольно высокий и со взрослым тембром голоса. Гоняя второго мальчишку по выложенной плиткой площадке в центре сада, он явно вел.
— Держи руку выше, — велел он, вновь подступая к младшему товарищу.
Тот был почти так же высок, как и приятель, но более хрупкого сложения. Его ноги, выглядывающие из-под холщового плаща не по размеру, казались тонкими, как палки. На голове сидела смешная деревенская шляпа, надвинутая так низко, что Арчер различал лишь белый подбородок, пока пара билась a la mazza[1].
Арчер прислонился к стене. Он в жизни не видел более яркого поединка. Старший был хорош. Очень хорош. Его учил мастер. Но младший станет еще лучше. Легче и ниже, он оказывался в проигрышном положении, но когда блондин испробовал botta-in-tempo[2], пока малыш запутался в перевязи, тот отскочил с такой скоростью, что Арчер даже вытянул шею в предвкушении, получая больше удовольствие, чем за последние несколько десятков лет. Противники разошлись и сошлись вновь.
— Мартин, тебе придется потрудиться получше, — рассмеялся юнец. Его клинок сиял, как лунный свет, в лиловой ночи.
В глазах Мартина горели гордость и решимость.
— Не будь так самоуверен, Пан.
Мартин сделал выпад и нанес удар. Младший, Пан, ушел вправо. К удовольствию Арчера, мальчик отважно вспрыгнул на тонкую кованую ограду вокруг площадки, скользнул по железу и приземлился прямо за спиной Мартина. Затем стремительно нанес своему сопернику удар сзади и танцующим шагом отскочил.
— Я бог Пан, — пропел он юношеским, по-девичьи высоким голосом. — И если ты не поостережешься, я воткну свою флейту прямо в твою чертову задницу, ах…
Глупый мальчишка налетел на самшитовую изгородь, которую проглядел в своем торжестве, и шлепнулся. Арчер широко улыбнулся.
Над садом разнесся смех Мартина. Парень, бросив свою шпагу и держась за живот, сложился вдвое. Юный Пан пытался встать, придерживая свою нелепую шляпу и ругая чуть слышно английские изгороди.
Мартин пожалел мальчика и помог тому встать.
— Квиты? — Старший еще раз протянул руку в знак мира.
Пан, немного поворчав, принял предложенную руку.
— Думаю, да. Ты заберешь шпагу? Отец чуть не обнаружил ее на днях.
— А у тебя ее быть не должно, да? — Мартин дернул приятеля за нос.
Соперники разделились и направились к противоположным воротам.
— Спокойной ночи, Мартин.
— Спокойной ночи, Пан.
Улыбаясь, блондин смотрел, как уходит из сада младший друг, а затем исчез сам.
Арчер, двигаясь в тени, направился к калитке, через которую вышел Пан. Кожу кололо беспокойством. Фехтовальщик он или нет, мальчик слишком хрупок, чтобы гулять в одиночку и без оружия посреди ночи. Повеселив Арчера — что не часто случалось в последнее время — юнец, определенно, заработал себе безопасное возвращение домой.
Держась далеко в тени, Арчер быстро настиг его. Легким шагом, почти нахально, мальчик бесстрашно, будто и не ночь на дворе, топал вперед и наконец свернул в проулок.
Тем тревожнее прозвучал его вскрик, когда из тени выскользнули двое хмурых парней постарше и загородили ему дорогу.
— И хто это у нас? — произнес грубый, низкий и коренастый парень.
«Один из тех, кто всегда ищет драки», — сердито подумал Арчер, не расположенный к битью детей.
— Привет, — сказал Пан. — Не обращайте на меня внимания. Я просто вышел на променад.
Более высокий из двоих засмеялся, обнажив большую щель между зубами.
— Вышел на променад, — повторил он. — Ты хто такой? Принц Берти?
Пан быстро овладел собой.
— Э? Уж и словечка по-ученому сказать нельзя? — проворчал он, с легкостью переходя на кокни. — Особливо, если это стибрить помогает?
Юный Пан осторожно обогнул встречных, ловко двигаясь к заднему двору большого дома. Там ждало освобождение, понял Арчер. Там дом мальчика. Дом Эллиса! Кто же этот юнец?
— С энтими простофилями лучше поласковее, — продолжал мальчишка.
Арчер оценил способность Пана к простонародной речи: сам он едва разбирал слова. Но парень уже прокололся. И хулиганы это понимали.
— Думаешь, мы дураки? — фыркнул один из них.
Пан продолжил отступать, но старшие взяли его в кольцо.
— Эй, нечего шум поднимать…
— Проучить тебя надобно.
Грубиян повыше легко шлепнул парнишку по голове. С того слетела шляпа, и сердце Арчера пропустило удар. Шелковистая масса волос, подобно расплавленному золоту, упала до пояса мальчишки. Арчер с трудом восстановил дыхание. Не мальчишки, девушки. И не тринадцати лет, а скорее восемнадцати. Молодой женщины.
Он уставился на массу рыжевато-золотистых волос. Прежде Арчер никогда не видел ничего столь прекрасного и манящего. Кто-то назвал бы их тициановскими волосами. Их неописуемый цвет — между золотистым и рыжим — покорял и художников, и поэтов.
— Отойди!
Высокий окрик выдернул Арчера из задумчивости.
Его сорванец занял оборонительную позицию, а нападающие с интересом к нему приглядывались. На время их тоже охватило удивление, но они быстро пришли в себя и, кажется, решили воспользоваться новой возможностью.
— Эй, милашка, не серчай. Мы же не знали, что ты такая куколка.
Они подошли ближе, и волосы на затылке Арчера встали дыбом, а в горле зародилось рычание. Арчер сделал шаг, еще один. Его еще не услышали — он двигался слишком тихо и не выходил из темноты.
— Эй, покажешь нам сиськи? — сказал хулиган пониже ростом. Ему явно предстояло первым почувствовать на себе кулак Арчера.
Девушка, на удивление, не проявляла должного страха. Она стояла с вызывающим видом, подняв кулаки и устремив взгляд на подростков. Что было просто смешно.
— Убирайтесь, — тихо, но жестко скомандовала незнакомка.
Уличные хулиганы мерзко, глумливо рассмеялись:
— А то как же, «убирайтесь», раз она сказала.
Перейти к странице: