Часть 4 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Слыхал эти конспирологические бредни про Розуэлл? Крушение летающей тарелки, трупы инопланетян? Представь себе, начальство потребовало, чтобы я руководила раскопками. Я ответила, что не желаю стать посмешищем для всего археологического сообщества. Слово за слово, и Вайнграу меня вышвырнула.
Скип все колдовал над френч-прессом. Пауза затягивалась. Норе стало не по себе.
— Скип!
— Да?
— Расскажи про новую работу.
Опять долгая пауза.
— А с чего ты взяла, что версия про пришельцев в Розуэлле такая уж бредовая? Есть много доказательств в ее пользу. Целая куча. Свидетели, документы. Отставные офицеры рассказывали, что они там были и видели разбившуюся тарелку и даже останки пришельцев.
— Э-э-э… Скип, а фамилия твоего нового начальника, случайно, не Таппан?
Брат принес две чашки, с вызывающим видом поставил их на столик и сел.
— Вообще-то, да.
Нора покачала головой. День портится с каждой минутой!
— Нора, выслушай меня. Во-первых, Таппан проделал огромную исследовательскую работу. Это серьезное мероприятие. Ничего легкомысленного в нем нет. Он уже обследовал место будущих раскопок при помощи магнитометра, лидара и георадара. Он и разрешения получил, к работе все готово.
— Сколько он тебе заплатит?
— Тысячу шестьсот в неделю.
— И только-то?
— Я бы попросил без сарказма. Это фантастический проект и уникальная возможность. Раскрыть один из самых крупных государственных заговоров в истории! Между прочим, я уже много лет интересуюсь розуэлльским инцидентом и НЛО. Да ты в курсе. — Скип помолчал. — Поверить не могу, что ты упустила этот шанс. Еще и работу потеряла! Ну как так можно?
Нора глотнула кофе и попыталась привести мысли в порядок.
— Когда он тебя нанял?
— Сегодня в полдень. Зашел в мой кабинет, представился, объяснил, чем занимается, и позвал в свою команду. Он уже и бумагу о приеме на работу напечатал. Я его подписал, а после этого подал заявление об уходе и был таков.
Видимо, все это случилось перед тем, как Нора встретила Таппана на парковке. Что ж, по крайней мере, он обратился к Скипу до ее отказа… Нора вздохнула. Скип в своем репертуаре: бросается в омут с головой, увязает по самые уши в водорослях и в конце концов идет ко дну. Нора сбилась со счета, сколько раз увольняли брата, прежде чем он устроился в институт. Ну и как теперь платить по закладной?
— Нора, этот парень миллиардер! Ему принадлежит космическая компания «Икар». А еще он занимается зеленой энергетикой, строит гигантские ветряные турбины и солнечные электростанции. Это тебе не какой-нибудь шарлатан.
— Я встретила его на парковке, после того как меня уволили. Он сам предложил мне работу, и я отказалась.
Скип в ужасе схватился за голову и принялся раскачиваться взад-вперед.
— Ты отказалась дважды?!
Залаял Митти.
— Не могу же я писать про летающие тарелки в резюме. Представь, как дико это будет выглядеть.
— Нет ничего дикого в серьезных, профессиональных раскопках, — возразил Скип. — А ведь мы могли бы работать вместе. Вот было бы здорово! — Скип достал телефон. — Сейчас позвоню Таппану и скажу, что ты передумала.
Он уже начал набирать номер, однако Нора взяла его за руку:
— Пожалуйста, не надо.
В этот момент зазвонил ее собственный телефон. Нора взяла его, радуясь возможности прервать разговор со Скипом, и услышала голос Таппана.
— Нора, я вас ни от чего не отвлекаю?
Она едва не ответила, что занята, но подумала о брате.
— Подождите секунду, мне надо перейти туда, где я смогу говорить спокойно.
Скип, сразу догадавшийся, кто звонит, вскочил и, бешено жестикулируя, принялся исполнять вокруг Норы какой-то дикарский танец. Она выбежала в свою спальню и захлопнула дверь у брата перед носом.
— Я вас слушаю.
— Хотел извиниться за то, что подкараулил вас на парковке. К сожалению, я не дал вам возможности обдумать мое предложение как следует.
— Вы наняли моего брата.
— Его основная задача — работать с нашим астрономом и хранителем артефактов Ноамом Битаном, следить за его библиотекой и коллекцией. Профильная специальность вашего брата — физика, ему уже многое известно о Розуэлльском инциденте, к тому же у него есть необходимый опыт работы с коллекциями. А еще у него, похоже, серьезный стаж ассистента на раскопках — без сомнения, благодаря вам.
— Вы его наняли, чтобы подобраться ко мне.
— Ничего подобного! Мы очень рады такому сотруднику. Нора, я вам звоню, чтобы кое-что сообщить. Завтра утром я лечу вместе со Скипом в Розуэлл. Познакомлю его с местом будущих раскопок и покажу, где он будет жить и работать. Может, составите нам компанию? Это вас ни к чему не обязывает. Встретитесь с командой, посмотрите, чем мы занимаемся, и сами оцените, впишется ли Скип в коллектив.
— У меня такое чувство, будто вы используете Скипа, чтобы меня шантажировать.
— Нора, я знаю, что вы с братом очень близки, а еще мне известно… — Таппан запнулся. — Мне известно, что вы пережили большую потерю. Я просто хотел бы создать для вас максимально комфортную и приятную среду. Завтра в девять пришлю к вам кого-нибудь за Скипом. Может, все-таки присоединитесь к нему?
4
На вертолетах Нора летала редко, но сейчас сразу заметила, что машина Таппана больше напоминает частный самолет или даже роскошную яхту: мягкий ковролин, кожа, лоснящееся красное дерево. Два ряда сидений друг против друга: с одной стороны Скип с Норой, с другой — Таппан.
Скип был очень рад, что Нора согласилась лететь с ним, и места себе не находил от волнения. В полете Таппан был на удивление молчалив: почти всю дорогу читал роман. Скип, наоборот, болтал без умолку про Розуэлльский инцидент, инопланетян, SETI и уравнение Дрейка[2]. Нора не ожидала от брата такой осведомленности. Он всегда интересовался НЛО, однако Нора не подозревала, до какой степени.
Таппан закрыл книгу.
— Мы уже близко, — сказал он. — Посмотрите в иллюминаторы, вы получите хорошее представление о местности.
Нора повернулась к стеклу, радуясь, что Таппан прервал восторженные излияния Скипа. Вертолет пролетал над широкими пустынными плато и высокогорными долинами. Их пересекали извилистые нити речных русел и каньонов. Кое-где попадались колорадские сосны и можжевельники. Вдали Нора заметила белое дно огромного высохшего озера, по которому гуляли пыльные вихри. Затем на низком плоскогорье показалось то, что Нора сначала приняла за городок, но, приблизившись, она поняла, что это лагерь: дома на колесах, ряд сборных сооружений из гофрированного железа, два больших ангара, насыпная парковка, полная тяжелой техники и легковых машин, и свежеотлитая бетонная вертолетная площадка. К лагерю была проложена такая же новая грунтовая дорога, теряющаяся из вида среди далеких холмов.
— Как у вас все здорово организовано! — похвалила Нора.
— Если согласитесь участвовать в нашей работе, сами убедитесь, что здесь созданы все удобства. Розуэлл — место глухое, каждый раз добираться до него и возвращаться тяжело, поэтому сотрудники обеспечены жильем.
Вертолет уже описывал круг над площадкой, следуя сигналам человека со светоотражающими жезлами. Вскоре он приземлился, и двери открылись. Нора спустилась вслед за Таппаном и Скипом, и они побежали от вращающегося винта к поджидавшему джипу.
Таппан повернулся к Норе:
— С чего начнем: с экскурсии или с изучения плана проекта?
— С плана, если не возражаете, — ответила Нора.
Если план ей не понравится (а он наверняка не понравится), нет смысла осматривать лагерь.
— Так я и думал. — Таппан обратился к водителю: — К первому павильону. — А Норе он сказал: — Познакомлю вас с Тремя Инженерами.
Джип ехал мимо трейлеров «Эйрстрим» и фургонов класса А к ряду сборных сооружений, каждое со своим номером. Он остановился возле первого, и Нора со Скипом вошли в павильон после Таппана. Пройдя через несколько отсеков, оказались в обширном помещении. Здесь стояли возле длинного рабочего стола двое мужчин и женщина, все в белых халатах. Они явно ждали прибытия Таппана. На столе перед ними лежали длинные рулоны бумаги.
— Леди и джентльмены, — объявил Таппан, — позвольте представить вам доктора Нору Келли и мистера Элвина Келли…
— Нет-нет, — перебил брат Норы. — Пожалуйста, зовите меня Скип.
Нора сдержала улыбку: Скип терпеть не мог свое имя.
— Хорошо, Скип так Скип. Вообще-то, мы все здесь обращаемся друг к другу по имени. Скип новый ассистент Ноама, а Нора, я надеюсь, станет нашим главным археологом. — Таппан выдержал паузу, затем продолжил: — Может быть, вы сами представитесь и расскажете о себе? Скажу лишь, что Нора получила докторскую степень в Стэнфорде и работала в нью-йоркском Музее естественной истории и в Институте археологии Санта-Фе. У нее очень впечатляющее резюме.
Люди в халатах переглянулись и с чуть оробелыми улыбками поприветствовали Нору. У нее сложилось впечатление, что их собрали вместе совсем недавно и они еще толком не поняли, какие роли им предстоит исполнять. Прямо-таки не три инженера, а три мушкетера — до того разные, что это даже забавно: темноволосый, коренастый, низенький парень, смахивающий на пожарный гидрант, высокая, тощая, бледная женщина и чернокожий мужчина среднего роста с лысой головой, густой бородой и в очках с толстыми стеклами. Зато все трое стопроцентные яйцеголовые, и это обнадеживало.
— Виталий, начинайте, — велел Таппан. — Расскажите о себе.
— Виталий Кузнецов, — с робким кивком начал низкорослый. — Инженер, специалист по лидарному картированию. Получил магистерскую степень в Хьюстонском университете, в Национальном центре воздушного лазерного сканирования.
— Ваша очередь, Сесилия.
— Сесилия Тот, — представилась женщина, поправляя копну кудрявых рыжих волос. — Инженер-геофизик, специалист по георадарной съемке, радиолокационному синтезированию апертуры и магнитометрическому анализу, получила докторскую степень в Техасском аграрно-техническом университете.
— Грег Бэнкс, — произнес бритоголовый бородач. — Докторская степень в Имперском колледже Лондона, прохожу постдокторантуру в области планетной геологии и экзобиологии.