Часть 2 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поскольку все трое должны были вернуться в университет к началу осеннего семестра, они планировали воспользоваться временем вместе и осмотреть достопримечательности.
До возвращения в США у них оставался еще месяц. Эбби надеялась найти следы стихотворения лорда Байрона «Лабиринты», написанного им в Швейцарии. Но это стихотворение никогда не публиковалось, и многие эксперты считали, что оно вообще не было написано. Однако Эбби не отказалась от возможности его найти.
Недавно фрагмент мемуаров Клэр Клермонт, которая путешествовала по Швейцарии с Байроном, был найден в филиале нью-йоркской публичной библиотеки. Мемуары позволили по-другому взглянуть на лорда Байрона и Шелли. Эбби тоже хотелось сделать сенсационную находку, но пока ее исследования были безуспешными.
И вот она сидит под солнечным небом, задаваясь вопросом, где еще она и подружки смогут раздобыть сведения о лорде Байроне, пока живут здесь целый месяц. Она заметила, как в ее сторону едет старый черный «рено».
Из него вышел высокий мужчина, ему было чуть за тридцать. С волнистыми черными волосами до плеч, он олицетворял собой чувственность. Только француз мог выглядеть так соблазнительно. В юности Эбби влюбилась во французского актера Чарльза Бойера, который сыграл главную роль в знаменитом фильме «Сад Аллаха». Он играл роль монаха, сбежавшего из монастыря в Северной Африке и влюбившегося в англичанку. Они вместе ушли в пустыню, но он продолжал хранить от нее свой ужасный секрет.
Временами его печаль в сочетании с мужской красотой казалась почти невыносимой. Эбби много раз пересматривала этот фильм. Игра актера была очень талантливой. И Эбби решила, что ни один мужчина не сравнится с ним по красоте.
Так было до сих пор.
Сейчас Эбби не могла оторвать глаз от незнакомца, чего с ней никогда не случалось раньше. Даже с Найджелом.
Кто он? И откуда взялся?
Эбби почувствовала, будто он очень обремененный делами человек. Вокруг его глаз и рта залегли напряженные морщины. Судя по рабочей одежде – белая рубашка с закатанными рукавами и темные брюки, – он отвлекся от дел и срочно приехал сюда.
Неужели этот красавец приехал за Эбби?
У него был бронзовый цвет лица, а значит, он работает на солнце. Он взглянул на нее из-под черных бровей темно-карими глазами, и она вздрогнула. Внезапно его плотно поджатые губы изогнулись в едва заметной улыбке. Эбби смутилась, но не отвела взгляд. Когда он подошел к ней, ее сердце забилось чаще.
– Мадемуазель Грант? – сказал он.
Два слова, произнесенные глубоким, соблазнительным голосом, буквально вывернули ее наизнанку. В этой части Швейцарии она ни разу не слышала французскую речь.
– Да. Вы из «Флорезон»?
Он кивнул.
– Меня попросили встретить женщину с золотистыми волосами, – произнес он по-английски с сильным акцентом.
– Мне не сказали вашего имени.
– Рауль Декорве.
– Я думала, друг Магды намного старше.
– К сожалению, Огюст умер месяц назад в возрасте восьмидесяти лет.
– О нет! – воскликнула она. – Мы не знали. Магда не говорила нам.
– Вам не следовало об этом знать.
Эбби покачала головой:
– Я не понимаю.
– Я здесь, чтобы продать собственность по просьбе бывшего владельца. У Огюста было слабое сердце, поэтому он не знал, сколько еще проживет. Менеджеры виноградников, Луи и Габриель, сказали, что вы и ваши подруги можете остаться здесь на месяц. Я оказался рядом, когда Габриель позвонили ваши подруги. Она была занята, поэтому я предложил свою помощь.
– Спасибо, но не стоило. Мы не хотим никого утруждать.
Она снова почувствовала, как его проницательный взгляд блуждает по ее телу.
– Никаких проблем, – сказал он. – Садитесь в машину, и я все объясню вам по пути в шато.
Его мощная мужская харизма так влияла на Эбби, что она просто не могла вести себя естественно. Она нервничала. После неудачных отношений с Найджелом Эбби почти испугалась своего страстного влечения к незнакомцу, на фоне которого все знакомые ей мужчины выглядели ничтожеством. Он взял ее чемодан и помог ей усесться на переднее пассажирское сиденье.
Когда он завел двигатель, она сказала:
– Мне жаль, что я отвлекла вас от дел. Я могла бы подождать приезда своих подруг. Занятой риелтор не должен исполнять обязанности таксиста.
– Не беспокойтесь, вы меня не отвлекли.
Эбби была уверена, что это неправда, но Рауль Декорве обладал определенным авторитетом. Она не хотела спорить с ним. Они выехали на дорогу и обогнули деревню, а потом направились к склону холма. По пути она услышала цветочный запах.
– Что это за аромат?
– «Флорезон» приветствует вас! – ответил он. Она разглядывала его поразительный профиль.
– Что вы имеете в виду?
– В июне зацветают виноградники. Именно поэтому Магда хотела, чтобы вы приехали сюда. Следующие пятнадцать дней виноградные лозы будут испускать опьяняющий запах и самоопыляться. Их двойные репродуктивные органы, в основном женские, обеспечивают сохранность видов. – Их взгляды встретились. – Природа обо всем позаботилась, верно?
По какой-то причине их разговор показался Эбби интимным, и она покраснела.
– Вы уже нашли покупателя? – спросила она, желая сменить тему.
– Да. Новый владелец приедет в конце июня.
– Пожалуйста, не говорите мне, что вы задержали продажу ради меня и моих подруг.
– Я сделал это в память об Огюсте. Пока вы здесь, о вас позаботится Габриель. Вы поживете в фермерском доме рядом с шато. Там вам будет удобно.
– Я уверена, это будет замечательно. – Магда позаботилась об этом. Однако она не предупредила о появлении француза, при виде которого земля ушла у Эбби из-под ног.
Вскоре она увидела шато. Эбби понравилось это серое каменное здание. Шато напоминало ей небольшую крепость. Рауль остановил машину у очаровательного фермерского дома с мансардной крышей.
– Габриель сейчас здесь. Уже поздно. Она приготовит вам поесть, если вы проголодались.
– Нет-нет. Я подожду своих подруг.
Эбби заметила женщину средних лет в соломенной шляпе с широкими полями, брюках и тунике.
– Здравствуйте! – по-французски сказала она и широко улыбнулась. Эбби почувствовала себя желанной гостьей. Она вышла из машины.
– Здравствуйте, мадам!
– С приездом! – заговорила она по-английски. – Я вижу, Рауль встретил вас. Мой муж сейчас на верхней террасе виноградников, а я обрезаю лозы. Когда ваши подруги сообщили о проблеме, Рауль взял нашу машину и поехал за вами.
– Я очень благодарна вам обоим.
– Я понимаю, что ваши подруги скоро приедут. Пойдемте со мной. – Она взяла чемодан Эбби. – У нас пять спален с ванными комнатами. Вы приехали первой, поэтому у вас преимущество при выборе комнаты.
– Я так долго ждала этого отпуска!
Эбби повернулась к Раулю. Он был поразительно великолепным и интригующим. Она должна облегченно вздохнуть и попрощаться с ним, но в глубине души она предпочла бы остаться на улице и поговорить с ним. Идея казалась ей просто сумасшедшей. Он мог увлечь любую женщину. Ей не верилось, что она испытывает к нему такие сильные чувства.
– Спасибо, что привезли меня, – сказала она. Он посмотрел на нее, прищурившись.
– Не забудьте вот это. – Он протянул ей сумочку, которую она оставила в машине.
Что с ней случилось? В его компании она совсем забыла про сумочку и оставила ее на сиденье. Она взяла у него сумочку, и их пальцы соприкоснулись.
– До скорого, мадемуазель!
Не желая выглядеть по-идиотски, Эбби запретила себе искать подтекст в его словах. Но он называет ее мадемуазель. Возможно, он заметил, что она не носит обручальное кольцо. Кстати, он тоже без обручального кольца. Но это не означает, что он не женат.
Повернувшись, Эбби последовала за Габриель в дом, однако в ее голове продолжали крутиться оставшиеся без ответа вопросы. Почему этот риелтор-француз продает недвижимость в Швейцарии?
Вероятно, он живет во французском кантоне на берегу Лак-Лемана и уполномочен работать в обеих странах. В таком случае он не живет в шато. Если у него есть машина, то где она? Эбби стало любопытно, когда он уедет. Менеджер Габриель может ответить на ее вопросы, но, если Эбби начнет их задавать, она выдаст свой повышенный интерес к Раулю.
«Не делай этого, Эбби. Не будь дурой!»
Габриель провела ее через ярко освещенные смежные комнаты. Отреставрированный фермерский дом девятнадцатого века был уютным и красивым. Они поднялись наверх – в спальни. В каждой из спален был мини-холодильник с напитками, корзина с фруктами и швейцарским шоколадом.
Эбби выбрала комнату с видом на западный виноградник. Отсюда она могла видеть рабочих. Рауля видно не было.
– Если вам что-то понадобится, воспользуйтесь прикроватным телефоном. Вы позвоните прямо в шато, и я отвечу. Ваши подруги приедут прямо в фермерский дом. Завтрак будет подаваться в столовой в семь утра.
Эбби повернулась к Габриель:
– Отлично. Можно мне открыть окно? Мне нравится запах цветущих виноградников.
– Конечно. Наслаждайтесь, мадемуазель!