Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Все было божественно вкусно, Хелен-Клэр, – сказала Эбби. – Я хочу записать рецепты всех сегодняшних блюд. Хотя мне все равно не удастся превзойти вас в готовке. Бабушка Рауля кивнула: – Ты очень мудрая для своего юного возраста. Жозетт произнесла: – Мне надо уложить Мориса спать. – Она посмотрела на Эбби. – Мы еще поговорим. – Конечно. – Нам тоже пора уходить. – Рауль встал, чтобы поцеловать дедушку, бабушку и родителей. Эбби обратилась ко всем: – Это был один из самых замечательных вечеров в моей жизни. Мать Рауля проводила их до двери апартаментов. – Мы соберемся за ужином снова после вашего венчания. Сообщите нам дату. Рауль повел Эбби по коридору в другой конец шато. Они вышли на улицу, где стояла их машина. По пути в коттедж оба молчали. Когда Рауль провел ее в дом, она схватила его за руки и поцеловала их. – Ты должен быть доволен, – сказала она. – Как только мы ляжем в постель, я расскажу тебе, что произошло после твоего отъезда в Париж. Я думала, что это чудо. Сегодня я убедилась, что это так. Мне очень нравится твоя семья. Потому что они тебя любят. – Жан-Марк правильно заметил: ты – свежий ветерок, пронесшийся по винограднику. Ты всех очаровала, включая своего мужа, который тебя обожает. – Он подхватил ее на руки и понес в спальню. – Сегодня я буду любить тебя как в первый раз. Эпилог Ночью Рауль проснулся и протянул руку к Эбби. Они поженились четыре месяца назад, но он по-прежнему просыпался по ночам и думал, что Эбби – прекрасный сон. – Любовь моя, – прошептал он и нежно погладил ее по руке. Эбби повернулась к нему лицом. – Рауль… – Его любящая жена страстно поцеловала его в губы, и они снова забыли обо всем на свете на несколько часов. Он не мог даже мечтать о том, что будет так счастлив в браке. – На свете нет счастливее мужчины, чем я, – сказал Рауль. – Я надеюсь, это правда, – произнесла она у его губ. – У меня для тебя подарок, который, по-моему, тебе понравится. – Ты подаришь его мне прямо сейчас? – Нет. Рауль поднял бровь. – Так нечестно. – Я знаю, но мне нравится тебя дразнить. Рауль поцеловал ее в губы. – Хотя бы намекни. Подарок дорогой? – По-моему, очень дорогой. – Что ты имеешь в виду?
– Надо подождать. – Ты купила его в Дижоне? – спросил он. – Нет, он придет совсем не оттуда, откуда ты думаешь. – Эбби? – Он повернулся и опустился на нее. – Ты сегодня очень игривая. Что происходит? Она стала покрывать его лицо поцелуями. – Просто я сегодня самая счастливая женщина в мире. После урока французского я кое-куда заехала перед тем, как вернуться домой, и узнала, что я беременна. – Что? – Доктор Филберт сказал, что пол ребенка можно будет определить позже. Но то, что я беременна, это бесспорно. Я хотела сообщить тебе об этом утром, но ты разбудил меня сейчас, поэтому я не могла ждать. Рауль задрожал от волнения и осторожно повернул Эбби на бок. Наклонившись, он поцеловал ее живот. Подняв голову, он увидел, что Эбби плачет. – Ты рад, Рауль? У тебя будет малыш, и ты станешь самым замечательным отцом на свете. На его глаза навернулись слезы. Он нежно обнял Эбби. – Я только что собирался сказать, что ты будешь самой замечательной матерью. Ты подарила мне райскую жизнь. – Я мечтаю только об одном: если родится девочка, пусть у нее будут красивые золотистые волосы, как у героини твоей любимой сказки, которую ты будешь ей читать. – Эбби… Любовь моя… * * * notes 1 Перевод поэмы В. Жуковского. 1 Перевод стихотворения М. Яснова.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!