Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 3 Глава 3 Селия прошла через двери, которые распахнул слуга, и оказалась в столовой —просторной комнате, отделанной с вызывающей роскошью. Она давно привыкла к тяжёлым занавесям, закрывавшим окна, длинному столу овальной формы, стенам, прикрытым дубовыми панелями и пейзажам в блестящих рамах, изображавших небо и Жёлтую Луну. Поклонившись гостям и хозяину дома, Селия прошла к своему месту за столом. Слуга отодвинул для неё тяжелый стул, и девушка поблагодарила его улыбкой. – Доброе утро, Селия, – нарушил тишину голос Лауда, правителя города и главы клана. – Благодарю, что присоединилась к нам. – Доброе утро, – как можно непринужденнее ответила девушка. Внутри у неё всё кипело от возмущения после слов Ригейдо. Но, вспомнив о том, что она – не просто гостья, но ещё и представительница своего клана, Селия постаралась успокоиться. «Это ненадолго, – подумала она. – Как только завтрак закончится, я вернусь к себе в комнату». Тем не менее, ей потребовались все силы, чтобы не побледнеть, когда дверь открылась, и появился Ригейдо. Он едва заметно прихрамывал. Бросив на Селию яростный взгляд, он опустился на стул рядом с отцом. – Ты опоздал, – обронил Лауд, разворачивая салфетку. – Прости, отец, – Ригейдо смахнул со лба длинную челку, – появилось срочное дело. – А почему хромаешь? – от взгляда правителя ничто не могло укрыться. Ригейдо ответил что-то про кобылу, которую объезжал. Селия сжала зубы, стараясь ни жестом, ни словом не выдать своего негодования. Чтобы отвлечься, она окинула взглядом гостей и хозяина дома. По обе стороны от неё сидели мужчины в роскошной, не подходящей для завтрака, одежде. Маленькие, полные, с невыразительными лицами и бледной кожей, они были очень похожи. Селия знала их как советников Лауда. Сам хозяин дома казался на их фоне великаном —крепкий, загорелый до черноты, с яркими чёрными глазами и упрямым подбородком. Те же черты лица он передал и своему наследнику. Скользнув взглядом по Ригейдо, рассматривавшего её с какой-то глумливой усмешкой, девушка отвернулась. Уж лучше смотреть на женщину, сидящую напротив неё. Селия до этого ни разу с ней не встречалась. Само появление женщины за столом правителя было необычным: в клане Жёлтой Луны, слабый пол не особенно ценили. Единственной задачей женщин являлось рождение сыновей. Но, ни к их советам, ни к желаниям, мужчины не прислушивались. И вдруг – какая-то незнакомка во дворце правителя! Селия с любопытством взглянула на неё. Среднего роста, настолько худая, что одежда на ней висела, с длинными седыми волосами, заплетенными в две косы, – эта женщина нигде не осталась бы незамеченной. Судя по золотой диадеме, венчавшей её лоб, нескольким золотым цепочкам и перстням, унизавшим пальцы, она занимала высокое положение. «Кто она? – гадала Селия, взяв чашку чая и мягкую булочку. – Родственница правителя? Наследница знатного рода? И почему я ни разу её не видела?» Почувствовав внимание Селии, женщина подняла голову и дружески улыбнулась: – Селия, не так ли? Меня зовут Айра. Я – предсказательница, целительница, одним словом, Та, что слышит голос Жёлтой Луны. Девушка почувствовала, как к её щекам прилила кровь. Как неловко не признать второго по значимости человека, после правителя! Ведь и в клане Белой Луны была женщина, служившая «той, что слышит голос». – Прошу прощения, госпожа Айра, – начала она, но предсказательница остановила её взмахом руки. – Не нужно извиняться. Я редко появляюсь в городе. Предпочитаю проводить время вдали от людей, наедине со звездами и Луной. Но мне бы хотелось пообщаться с человеком из другого клана. Кстати, твоя заколка… Довольно смело для юной особы, не правда ли, господа? Или в клане Белой Луны все девушки такие? Селия провела рукой по волосам, словно пытаясь скрыть заколку в виде белого полумесяца. Но было уже поздно: Ригейдо, а вслед за ним и советники правителя покраснели от гнева. Только сам Лауд остался спокойным. Равнодушно пожав плечами, он сказал: – Это всего лишь украшение. Только, прошу тебя, Селия, не носить его вне этого дома. К сожалению, в нашем клане, не все люди добрые и понимающие. Так же, как и в клане Белой Луны. Советники переглянулись, но перечить правителю не посмели. Но Ригейдо вмешался: – Но, отец, разве вам не кажется, что Селия… – Разве я разрешал тебе говорить? – сурово оборвал его правитель. – Госпожа Селия – наша почётная гостья, и может поступать так, как ей хочется. Девушка сл чашку на блюдечко, собираясь попросить разрешения удалиться. Всё равно она не сможет проглотить ни крошки. И вдруг почувствовала спиной чей-то пристальный взгляд. Медленно обернувшись, Селия заметила среди слуг незнакомую девушку. Высокая, смуглая, с ярким румянцем на щеках и толстыми черными косами, перевитыми лентами, – она восхищала какой-то редкой, необычной красотой. Даже платье из грубой серой ткани и полевые цветы в волосах вместо украшений не могли испортить впечатления.
Селия подумала, что сегодня день новых знакомств. Сначала предсказательница Айра, затем – эта очень симпатичная девушка. Она дружески улыбнулась ей и кивнула. Но, в отличие от других слуг, которые сочли бы за милость, улыбку гостьи правителя, девушка не пошевелилась. Она даже шагнула назад, скрывшись за спиной полной служанки. «Странно, – удивилась Селия, – как будто я чем-то обидела её. Но мы даже не знакомы». Чуть слышно вздохнув, Селия поднялась, и, спросив разрешения хозяина дома, покинула столовую. Спустя несколько минут она забыла и о Ригейдо, проводившего её мрачным взглядом, и о предсказательнице, и о странной служанке. «Скоро все закончится, – думала она, – ещё каких-нибудь два месяца. И я навсегда покину клан Жёлтой Луны». егка поклонилась, в знак благодарности. Она уже жалела, что нацепила заколку. Интуиция подсказывала ей, что Ригейдо не простит ей этого унижения. Она поставила Глава 4 Глава 4 Если бы Селия слышала, о чём говорили в столовой после её ухода, она не была бы так уверена в своем будущем. Как только завтрак закончился, и слуги начали убирать со стола, Ригейдо обратился к правителю: – Отец, мне нужно поговорить с тобой. По лицу Лауда скользнула тень. Он отвернулся от наследника. – Если, это по поводу, купить тебе новую лошадь или нанять ещё слуг… – недовольно начал он. – Нет, отец. У меня серьезный разговор. Правитель посмотрел на часы, висевшие на стене. – Тебе придется подождать. Сейчас у меня беседа с предсказательницей Айрой, потом встреча с советниками. После обеда придется исполнять роль судьи – несколько человек из клана пришли с жалобой. Вечером… Ригейдо сжал кулаки. «Если тебе нет дела до собственного сына, так и скажи», – собирался воскликнуть он, но тут, неслышно ступая, к ним подошла предсказательница. – Господин Лауд, – с почтением сказала она, – я никуда не тороплюсь. Поговорите с сыном, а я пока полюбуюсь вашим садом. Порой дела молодых куда важнее, чем мы думаем. Она слегка поклонилась Ригейдо, и – гораздо ниже – правителю. Старший мужчина смягчился: – Простите, госпожа Айра. Мне очень неловко. И я очень благодарен вам за понимание, и заранее обещаю исполнить любую вашу просьбу. – Я не забуду этих слов, господин, – улыбнулась женщина и направилась к дверям, знаком приказав темноволосой служанке следовать за собой. Как только их шаги стихли вдали, правитель повернулся к сыну. Улыбка исчезла с его лица: – Пройдем в мою рабочую комнату, Ригейдо, – отрывисто приказал он. Несколько минут спустя они уже сидели в креслах, друг напротив друга. Ожидая, пока слуги удалятся, Ригейдо окинул помещение рассеянным взглядом. Комната казалась мрачной и очень просто обставленной, по сравнению с другими комнатами дворца. Одну стену занимали шкафы из красного дерева. В них хранились старинные книги, свитки, карты и даже не слишком ценные артефакты. Широкий письменный стол, стоящий у окна, пара стульев и кресел для посетителей. Ни одной лишней вещи или красивой безделушки, на которой можно остановить взгляд. Впрочем, Лауд давно прослыл рациональным и сдержанным человеком, не испытывающим сильных чувств ни к людям, ни к золоту или предметам роскоши. В этом, как и во многом другом, они с сыном были полными противоположностями. Правитель взял со стола небольшой блокнот, пролистал его, заложив пером нужную страницу. Его лицо хранило невозмутимое выражение. Его сын, напротив, ерзал в кресле и потирал ладони, словно не зная, с чего начать. Правитель негромко вздохнул: – У меня мало времени, Ригейдо, так что перейдем к делу. Чего ты хочешь? – Для советников, каких-то простолюдинов и глупой старухи, ты время нашёл, – не сдержался молодой человек. – А для родного сына – нет?! – Не смей называть Айру – «глупой старухой»! – вскипел правитель. – Если услышит, проблем не оберёмся. И, кстати, она впервые за долгие годы попросила её принять. Боюсь, нас ждут серьезные неприятности… Ведь она – «Та, что слышит голос Луны». Ригейдо с трудом сдержал усмешку. «Та, что слышит голос Луны», надо же! По его мнению, старуха Айра – просто талантливая мошенница. Живёт вдали от клана, получает пищу, ткани, благовония, дорогие подарки – и что взамен? Один раз в жизни сделать предсказание, которое можно трактовать, как угодно, – вот и вся её работа. «Правда, – не мог не признать Ригейдо, – старуха наблюдательна. Сразу заметила заколку в волосах Селии».
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!