Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Здесь она тебя уделала, — сказал он весело. Я посмотрела на Сильвию, она была явно довольна, что заставила дядю рассмеяться. Я подразнила ее: — Ты, Сильвия Леннокс, слишком умна для своего возраста. — Это хорошо, — ответил Эйдан за нее. — Она компенсирует всех идиотов, которые слишком глупы для своего возраста. В сомнении, не направлена ли эта шутка на меня, я подняла бровь. — И я одна из этих идиотов? — Нет, — Эйдан открыл дверь в столовую и жестом пригласил нас войти. Сильвия поспешила вперед, и пока я двигалась за ней, мои глаза притягивались к ее дяде, как железо к магниту. — Ты не такая, Пикси. Наши взгляды встретились, и я остановилась. — Пикси? — Да. Есть кое-что... — он покачал головой, а затем положил свою свободную руку мне на талию, подталкивая вперед. Я замерла. Напряглась от его прикосновения, боясь, что растаю под его рукой или откину голову ему на грудь. Для меня было удивительно, что кто-то, практически незнакомец, мог так сильно влиять на меня. — Есть кое-что? — Ничего, — хрипло ответил он, подталкивая меня двигаться в столовую за Сильвией. — Ты просто напоминаешь фею, в этом дурацком костюме. Взглянула на себя, осознав, что забыла переодеться. И, когда последовала за Эйданом и Сильвией к кассе, увидела любопытные взгляды других людей на мой наряд. — Знаешь, нам не обязательно есть больничную пищу, — сказал Эйдан Сильвии, когда я подошла. — Мы могли бы пригласить Нору пообедать с нами где угодно. — Мне нравятся макароны и сыр, — ответила Сильвия, жалобно глядя на него. Я задумалась, как все это влезает в ее крошечное тело. — Как и Норе. Я позволила ей говорить за себя, потому что не была уверена в своей готовности отправиться в реальный мир с Эйданом. Здесь мы были в странном маленьком пузыре, и внутри него я чувствовала себя защищенной. Если мы выйдем наружу, все различия между нами только усилятся. Здесь мы были просто двумя людьми, которые заботились о Сильвии; и здесь я могла преодолеть свою неуверенность. Прежде чем он смог меня опередить, я заплатила за наши порции. — Тебе не нужно было этого делать, — сказал он, когда мы пошли за Сильвией к пустому столу. — Ты заплатил в прошлый раз. — Я могу себе это позволить. На его тупой ответ, я раздраженно ответила: — Я могу себе позволить купить тебе обед, Эйдан. Он снова посмотрел на меня изучающе, что я внутренне скривилась, сев напротив него. — Богата и независима? Я сердито отреагировала на его сарказм. — Да. Я принцесса из далекого королевства, замаскированная в «никто», чтобы жить своей жизнью свободно, и без ограничений в жизни как у монарха. Сильвия уставилась на меня широко раскрытыми глазами. Эйдан усмехнулся. — Ты когда-нибудь перестаешь рассказывать истории? — Тем не менее, это было здорово, — задумчиво сказала Сильвия. — Мне жаль, что я не принцесса. — Ты принцесса, — сказал Эйдан, словно было глупо думать иначе. Сильвия засияла улыбкой от уха до уха, а затем начала уминать макароны. Он делал ее такой счастливой. Перевернул весь ее мир. Его взгляд метнулся от Сильвии ко мне, и тут же напрягся. Все, что он увидел у меня на лице, казалось, вцепилось в его шею, отчего Эйдан замер, не в силах отвести взгляд.
В воздухе между нами повисло напряжение, и приласкало мою шею, щекоча позвоночник. Я вздохнула, чувствуя, как напряглись соски. Так неуместно! Я покраснела, пристыжено глядя в свою тарелку. Понимая, что не только Эйдан молчит, но и Сильвия, я взглянула на нее и обнаружила, что она переводит взгляд с меня на дядю, удивленно подняв брови. Эйдан прочистил горло. — Итак, Нора, ты можешь нам рассказать что-нибудь реальное о себе? Я была рада подумать о чем-то, кроме своего притяжения к нему, и задумалась над его вопросом. — Хм... Мне нравятся макароны с сыром. Сильвия нахмурилась. — Мы уже это знаем. — Я из США. — И это! — Хорошо, хорошо, — я постучала по подбородку, притворяясь, что думаю. — О! Мне двадцать два. Она покачала головой. — И это, глупышка. — Я, кое-что знаю о тебе, — внезапно сказал Эйдан. — И что это? — Ты не знаешь, когда перестать притворяться. Его слова были словно удар в живот. — Это неправда, — прошептала я. Озадаченный моей реакцией, Эйдан перегнулся над столом. — Я не серьезно, Пикси. Я просто шучу. Смущенная, я резко кивнула и опять уставилась на еду. Тишина, что окружила нас, заставила почувствовать вину. — Я люблю Шекспира. — Шекспира? — удивился Эйдан. Я посмотрела на него. — Шекспира. — Что Шекспира?— спросила Сильвия. — Не что, а кто. Он писал пьесы, — ответил Эйдан, не отрывая взгляда от меня. — Ты немного маленькая для него, дорогая. Ты узнаешь Шекспира, когда станешь подростком. — Почему я должна ждать? — Потому что пишет о вещах, слишком взрослых для тебя. Она, казалось, приняла это и вернулась к своей тарелке с макаронами. — Итак… — Эйдан обратил внимание на меня, — комедии или трагедии? — И то и другое. — Что любимое?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!