Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 78 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Куив Благодарности Большое спасибо моей Чудо-жене, без которой не только не было бы этой книги, но и с большой долей вероятности я бы уже давно убил себя суповаркой. Огромная благодарность моим редакторам Скотту Паку и Джули Фергюсон за их бесценную помощь. А также бурные аплодисменты орлиным глазам Пенни Брайанта, Фрэнка Карра, Ронды Сигерс, Джакки Фостер, Ника Кайка, Линн Бирмингем, Пола Сэвиджа, Иэна Макларена и Анамики. Над книгой работали Руководитель редакционной группы Анна Неплюева Ответственный редактор Ирина Данэльян Креативный директор Яна Паламарчук Иллюстрация обложки и леттеринг Ольга Филатова Корректоры Дарья Ращупкина, Лилия Семухина ООО «Манн, Иванов и Фербер» mann-ivanov-ferber.ru * * * notes Сноски 1 «Гарда Шихана» (ирл. An Garda Síochána na hÉireann – «Стража мира Ирландии») – официальное название ирландской полиции.
2 Сокращенное наименование ирландской полиции в целом или отдельных полицейских в частности. 3 Хёрл – клюшка для игры в хёрлинг (ирландский национальный вид спорта). 4 Улица в центре Дублина, являющаяся одной из двух главных торговых улиц столицы Ирландии наряду с Генри-стрит. Признана одной из самых дорогих торговых улиц мира. 5 ИРА (Ирландская республиканская армия) – военизированная группировка, целью которой является полное отделение Северной Ирландии от Великобритании. 6 Английская система мер и весов переведена в Международную систему единиц. 7 Ten points to Gryffindor – цитата из произведения «Гарри Поттер и тайная комната», Дж. К. Роулинг. Гриффиндор – один из факультетов школы чародейства и волшебства Хогвартс. 8
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!