Часть 80 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мяч для игры в хёрлинг.
22
Отсылка к операции по эвакуации американских граждан из Сайгона в 1975 году, больше походившей на паническое бегство. Образ последнего вертолета из Сайгона стал символом поражения США во Вьетнаме.
23
Автомобиль среднего класса, производившийся европейским подразделением Ford Motor Company с 1962 по 1982 год в пяти поколениях. До 1981 года был самым продаваемым автомобилем в Великобритании, слегка сдав позиции в 1982-м, но удержав звание самого популярного большого семейного автомобиля.
24
«99» (или «99 Flake») – популярный в Великобритании и Ирландии сорт мороженого, представляющий собой вафельный рожок с ванильным мороженым и утопленным в нем шоколадным батончиком Cadbury Flake.
25
Фул-хаус – комбинация в покере.
26
Аппарат для приготовления мягкого и твердого мороженого.
27
Баллимун – экономически депрессивный спальный район Дублина.
28
Собор Христа (он же собор Святой Троицы) – главный кафедральный собор Дублина, расположенный в центре его исторической части.
29
Банни намекает на академическую греблю.
30
Monster Munch – кукурузные снеки в форме веселых привидений, производимые компанией Walkers.
31
Рэнелэ (англ. Ranelagh) – поселок городского типа южнее Дублина.
32
Динь-Динь (англ. Tinker Bell) – фея из сказки Дж. Барри «Питер Пэн», чей голос звучит как колокольчик.
33
DARPA (англ. Defense Advanced Research Projects Agency) – управление Министерства обороны США, отвечающее за разработку новых технологий для использования в интересах вооруженных сил.