Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Разве? – На мгновение мне показалось, что прабабушка больше ничего не скажет, но она нахмурилась и продолжила: – Винсент Блейк был богат и мнил себя могущественнее бога. Он проникся симпатией к Тобиасу, взял под свое крыло. – Но? – подтолкнула я. – Не все были этому рады. Мистеру Блейку нравилось сталкивать своих протеже друг с другом. Его сын в то время был слишком молод, чтобы сыграть важную роль, но мистер Блейк очень ясно дал понять своим племянникам, что членство в семье не дает тебе путевку в жизнь. Силу и влияние нужно заработать. Их нужно выиграть. – Выиграть, – повторила я и вспомнила первый телефонный разговор с Блейком. Я просто старик, питающий пристрастие к загадкам. Все это время мы думали, что похититель Тоби играет в одну из игр Тобиаса Хоторна. Но что, если Тобиас Хоторн взял пример с Винсента Блейка? Что, если до того, как он стал играть с внуками в игры по субботам, он сам был участником подобных? – Что случилось? – надавила я на прабабушку. – Если Тобиас входил в ближайшее окружение Блейка, почему он обманул его? – Я сказала о племянниках? Они хотели послать сообщение. Пометить территорию. Поставить Тобиаса на место. – Что они сделали? – В то время не было никакой миссис Блейк, – проворчала прабабушка. – Она скончалась, когда родился их маленький мальчик, и ребенку было не больше пятнадцати, когда мистер Блейк начал приглашать Тобиаса на ужин. В конце концов Тобиас стал брать мою Элис с собой. Мистеру Блейку она тоже понравилась, но он был определенного типа. – Она многозначительно посмотрела на меня. – Он считал, что мальчишки есть мальчишки. – Он… – Я не смогла закончить предложение. – Они… – Если ты подумала о худшем, то ответ – нет. Но если о том, что племянники добрались до Тобиаса через Элис, что они преследовали ее, грубо с ней обращались, а один зашел так далеко, что прижал ее к себе, прижался губами к ее губам – что ж, тогда да. Прабабушка неоднократно намекала, что убила своего первого мужа, человека, который сломал ей пальцы за то, что она слишком хорошо играла на пианино. Я подозревала, что она кастрировала бы племянников Винсента Блейка, если бы у нее была хотя бы половина шанса. – И Блейк ничего не сделал? Прабабушка не ответила, и я вспомнила, как она описала этого человека: определенного типа, считал, что мальчишки есть мальчишки. – Именно тогда ваш зять решил уйти, – догадалась я, картинка стала яснее. – Тобиас перестал мечтать о работе на Блейка и направил свои стремления, чтобы стать им. Лучшей версией. Лучшим мужчиной. – Поэтому он оформил два патента, – сказала я. – Один – над которым они работали вместе, и второй – лучший вариант. Но почему Блейк не подал на него в суд? – Потому что Тобиас обыграл его, честно и справедливо. Ох, возможно, слегка коварно, определенно предательски, но Винсент Блейк ценил тех, кто умел играть в игры. Богатый и влиятельный человек позволил молодому Тобиасу Хоторну идти дальше, и в ответ Тобиас Хоторн превзошел его – миллиарды к его миллионам. – Блейк опасен? – спросила я. – Такие мужчины, как Винсент Блейк и Тобиас, всегда опасны, – ответила прабабушка. – Почему вы не рассказали мне об этом раньше? – Это было больше сорока пяти лет назад, – фыркнула прабабушка. – Знаешь, сколько у этой семьи с тех пор появилось врагов? Я задумалась над этим. – Ваш зять составил список людей, представляющих угрозу. Блейка в нем не было. – Значит, Тобиас не считал Блейка угрозой – или же думал, что угроза была нейтрализована. – Почему Блейк похитил Тоби? – я продолжала сыпать вопросами. – Почему сейчас? – Потому что моего зятя здесь больше нет, чтобы сбить с него спесь. – Прабабушка взяла меня за руку и сжала ее. Выражение ее лица смягчилось. – Теперь ты играешь на фортепиано, девочка. Такие люди, как Винсент Блейк, – они переломают тебе все пальцы, если ты им это позволишь. Глава 56 Пока я шла обратно к остальным, я думала над тем, что Винсент Блейк каждое свое послание отправлял именно мне. И во время одного разговора ясно дал понять, что будет разговаривать только с «наследницей». Теперь ты играешь на фортепиано, девочка… Слова прабабушки все еще крутились в моей голове, когда я вошла в холл и услышала приглушенный шепот, отскакивающий от стен Большой залы. – Не делай этого, – прозвучал низкий и напряженный голос Теи. – Не закрывайся в себе. – Я не закрываюсь. – Ребекка.
– Не грусти, Бекс. Ребекка имела в виду: «Злись». – Ненавидь свою мать, ненавидь Эмили и Иви, меня, если надо, но не смей исчезать. – Узнала что-нибудь? – Джеймсон сразу же подошел ко мне Я сглотнула. – Винсент Блейк принял вашего деда в ближайшее окружение. Обращался к нему как к члену семьи – или, во всяком случае, семьи в его понимании. – Блудный сын. – Глаза Джеймсона сверкнули. – Иви? – Это был крик Грэйсона. Я осмотрела холл. Орен, Ксандр, Тея и Ребекка вышли из Большой залы. Иви не было. Грэйсон появился в поле моего зрения. – Иви ушла. Она оставила записку. Она ушла искать Блейка. – Где ее телохранитель? – спросила я Орена. – Она улизнула от него из туалета, – на вопрос ответил Грэйсон. – Нам нужно волноваться? – спросил Ксандр. Такие мужчины, как Винсент Блейк и Тобиас, в моей голове прозвучало предупреждение прабабушки, всегда опасны. – Я пойду за ней. – Грэйсон злобно закатал рукава, как будто готовился к драке. – Грэйсон, стой, – резко остановила его я. – Подумай. – Побег Иви не имеет никакого смысла. Она думает, что просто появится перед дверью Винсента Блейка и потребует вернуть Тоби? Джеймсон встал между братом и мной. Он задержал на мне взгляд, затем повернулся к своему брату: – Остынь, Грэй. Грэйсон выглядел как человек, который не знает значения этого слова. Он стоял неподвижно, челюсти крепко сжаты. – Я не могу снова ее подвести, Джейми. Снова. Мое сердце сжалось. Джеймсон положил руку на плечо брата. – Призываю на помощь Ин Аволс. Грэйсон выругался. – У меня нет времени… – Найди. Время. – Джеймсон наклонился к его уху и начал ему что-то шептать – я не слышала, что именно. Ин Аволс было ритуалом Хоторнов; это значило, что Грэйсон не мог говорить, пока его брат не закончит. Как только Джеймсон перестал яростно шептать ему на ухо, Грэйсон замер. Я ждала, что он вызовет его на драку, воспользуется своим правом ответить на то, что сказал Джеймсон, физическим способом. Но вместо этого Грэйсон Давенпорт Хоторн только произнес два слова: – Я отказываюсь. – Отказываешься от чего? – спросила Ребекка. Тея насмешливо фыркнула: – От Хоторнов. – Наследница? – Джеймсон повернулся ко мне. – Мне нужно поговорить с тобой наедине. Глава 57
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!