Часть 49 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Попрошу напарницу проверить. — Он отправил сообщение Палмер.
— У Ребекки был шкафчик в подсобке, — сказала Гибсон. — Хотите заглянуть?
— Ведите, — сказал Мазур.
Они прошли следом за хозяйкой кафе в подсобное помещение, где та указала на шкафчик с цифровым замком. Быстро покрутив ручки, набрала код и открыла дверцу.
— У меня это было строгое правило. Я должна была иметь доступ, учитывая то, что в прошлом Ребекка баловалась наркотиками. Ни разу не отпирала ее шкафчик, но при необходимости могла бы это сделать.
Подойдя к шкафчику, Кейт изучила его содержимое: открытка с видом Гавайев, разноцветные бусы, зеркальце, толстовка, щетка для волос и губная помада.
— Она не соответствует профилю, — тихо промолвила Хейден. — Все остальные жертвы Прорицателя были проститутками и злоупотребляли наркотиками.
— Как вы схватили Прорицателя?
— Предположила, что он, прежде чем убить жертву, долго ее выслеживает. Для подобных мужчин предвкушение почти так же важно, как и само убийство. Местная полиция переворошила сотни чеков из заведений, расположенных поблизости от места работы убитых девушек. В одном кафе несколько раз засветилась кредитная карточка Картера. Той же карточкой он расплатился в хозяйственном магазине, купив кухонный нож и изоленту. Раны на груди у жертв были сделаны идентичным ножом.
— И вы уверены, что задержали того, кого нужно?
— ДНК Картера совпала с образцами волос, обнаруженных на жертвах номер два и три. Также отпечаток его большого пальца был на рулевом колесе машины первой жертвы. Мы собрали улики, привязывающие его ко всем трем убийствам.
— Впечатляющая работа.
Кейт вздохнула, отметая комплимент покачиванием головы.
— Нам необходимо установить, чем занимался Уильям рядом с этим кафе, и выяснить обстоятельства его знакомства с Ребеккой Кендрик и Глорией Санчес. То, что их жизненные пути пересекались, не может быть случайностью.
— В настоящий момент Уильям в бегах. Предлагаю наведаться домой к мисс Кендрик и посмотреть, не осталось ли у нее что-нибудь. Я хочу знать, как она была связана с Болдри.
— Согласна.
* * *
Ребекка Кендрик проживала в недорогой квартире в жилом комплексе «Риджфилд-Мэнор». Комплекс располагался в центральной части Сан-Антонио, квартиры занимали второй этаж, а на первом уровне была оборудована автомобильная стоянка для жильцов. Здание было отделано серыми панелями с унылым геометрическим рисунком, а входные двери были выкрашены в красный цвет.
Отыскав контору управляющего, Мазур предъявил ему свой значок. Без лишней помпы старик проводил его к квартире 1‑С и отпер входную дверь. Поблагодарив его, детектив пообещал дать знать, когда они с Кейт закончат.
Мазур прошел в комнату, а Хейден осталась в дверях. Для полицейских такие моменты всегда являются большим напряжением. Безобидная с виду ситуация запросто может обернуться западней.
Заглянув в кладовку и ванную комнату, Тео убрал пистолет в кобуру.
— Все чисто.
Квартира Кендрик имела площадь шестьсот квадратных футов и включала в себя небольшую кухоньку. Рядом с маленькой раковиной висела полка для посуды с аккуратно составленными голубыми тарелками. Полотенце для посуды было аккуратно сложено на краю чистой раковины. На столе стояли кофеварка, сахарница и небольшой керамический стакан с деревянными ложками. В холодильнике лежала головка еще свежего салата-латука, коробка выпечки из кафе «Гибсон» и пакет молока, срок годности которого истекал еще только через неделю. В шкафчиках, кроме посуды, были пачки кукурузных хлопьев в глазури.
Выложенная коричневой плиткой прихожая привела в маленькую гостиную, застеленную выцветшим бурым ковром. Красок добавлял ярко-синий хлопчатобумажный коврик. Диван цвета авокадо был застелен покрывалом с индейскими узорами в тон ковру. Окна закрывали обыкновенные вертикальные жалюзи, а дополнительное освещение давал торшер. Телевизор на книжной полке в углу устарел еще несколько поколений назад. На телевизоре аккуратной стопкой сложены три книги, посвященные трезвости, борьбе с наркоманией и позитивному настрою в жизни. На столе аккуратным рядом лежат жетоны за трезвость — один месяц, два месяца и так до года с лишним. Стол свободен от пыли, модные журналы сложены в безукоризненную стопку.
— Похоже, трезвость имела для Ребекки большое значение, — заметил Мазур.
— А также чистота и порядок. Но это обычное дело для алкоголиков, проходящих курс лечения по специальной программе.
Мазур убрал с дивана подушки.
— Он раздвигается, и, судя по запаху, белье, которым застелен этот бугорчатый матрас, свежее.
Кейт взяла журнал.
— Несколько страниц загнуты. Ребекка отметила статьи о косметике. — Она взяла другой журнал. — А тут про невест и экзотические путешествия. Интересно, за кого она собиралась замуж?
— Замуж?
— Косметика, свадебные наряды, советы, куда отправиться в медовый месяц. У нее были большие планы.
— По словам хозяйки кафе, она ничего не говорила про кавалера.
— Возможно, своей хозяйке Ребекка ничего не говорила, но она явно положила на кого-то глаз.
— Например, на Мартина Санчеса?
Кейт зашла в ванную.
— Здесь сушится дорогое кружевное нижнее белье, в шкафчике дорогая косметика, средства женской гигиены и практически полная упаковка презервативов. — Встав в дверях, Мазур увидел, как она открывает аптечку. — Пусто, если не считать пачки аспирина, бритвы и тюбика мужского крема для бритья.
Мусорная корзина была полна использованных салфеток. Тео осторожно приподнял верхние.
— А под салфетками — использованный презерватив и образец ДНК для мисс Калхун.
— Возможно, это скажет нам, кто ее кавалер.
Положив салфетки назад в корзину, Мазур вернулся в спальню и подошел к небольшому комоду. На комоде стояла пустая ваза, а в верхнем ящике снова оказалось аккуратно сложенное дорогое нижнее белье. Во втором лежали шорты и футболки, а в нижнем — носки. Везде строгий порядок. В одиноком шкафу на одной вешалке висели темно-синее крестьянское платье, черная юбка и белая блузка, далее с полдюжины топов и три пары джинсов. Там же находились одна пара сапожек, одна пара кроссовок и босоножки.
Вернувшись в гостиную, Мазур выдвинул ящик ночного столика и достал презервативы, пачку жевательной резинки и несколько фотографий.
— Ребекка боялась забеременеть. Она была прямо-таки маниакально осторожна.
Кейт просмотрела фотографии. На первой фигурировала Ребекка Кендрик, обнимающая молодого парня с осунувшимся лицом и беззубой улыбкой наркомана, подсевшего на метамфетамин. На заднем плане — расставленные вокруг стола стулья и распятие на стене. На следующей фотографии Ребекка была с двумя молодыми женщинами. Все трое улыбались, бледные, худые, с запавшими глазами. А еще на одном снимке она была вместе с Глорией Санчес.
— У меня складывается такое ощущение, будто эти двое были в прекрасных отношениях, — заметил Мазур, рассмотрев фотографию.
— Определенно; на это указывают расслабленные позы, физическая близость, слегка изогнутые брови. Улыбка Глории напоминает ту, что я видела в рекламных роликах автосалона. Широкая, смелая, словно она что-то продает.
— И ни одной фотографии мистера Санчеса.
— Ни одной. Судя по обстановке, цокольный этаж церкви. Окон нет, на стене распятие. Также на столе большой кофейник и блюдо с пончиками. Мисс Кендрик участвовала в программе реабилитации.
— Но что делала на этом собрании Глория? — спросил Мазур. — Проверяла свою подопечную?
— Глория накрашена, у нее прическа. На ней дорогой брючный костюм. Ногти накрашены. Драгоценности. Она не пыталась не привлекать к себе внимания. Она ждала, что ее будут фотографировать. Быть может, это связано с благотворительной помощью бывшим заключенным. Вне всякого сомнения, реклама.
— Все сходится. Если убрать прическу и косметику, они очень похожи друг на друга. Как родные сестры. — Детектив достал из нагрудного кармана маленькую записную книжку. — Но они не сестры. Мисс Кендрик переехала в Техас пять лет назад из Калифорнии. Она помоталась по штату, жила в Хьюстоне и Остине, прежде чем обосноваться здесь. И действительно отбыла девять месяцев в тюрьме округа Трэвис за хранение наркотиков. — Он закрыл записную книжку.
— Глория в осенней одежде и легком пиджаке. И если сравнить ее образ с рекламой, отснятой летом, волосы у нее длиннее. Полагаю, эта фотография была сделана совсем недавно.
— Распятие на стене говорит о том, что это, скорее всего, церковь.
— Нужно проверить все церкви в радиусе трех-пяти миль от этого дома. Наркоманы, ставшие на путь выздоровления, не любят отдаляться от места своих встреч, особенно вначале. Ребекка хотела быть уверенной в том, что в случае необходимости сможет быстро попасть на собрание.
Мазур ввел запрос в сотовый телефон.
— В двух милях отсюда есть одна церковь, Святого Антония.
— Давайте заглянем туда. Быть может, там также видели Болдри.
Дорога к церкви в скромном жилом районе заняла меньше десяти минут. На стоянке уже было с десяток машин. Здание из бурого кирпича изобиловало арками и сводами, цифры над входом указывали, что церковь построена в 1899 году. Газон был аккуратно подстрижен, весь мусор собран.
Войдя внутрь, они оказались в погруженном в полумрак коридоре и, следуя указателям, направились в офис. Перед входом в офис висела подписка на цветы для алтаря. Рядом с плакатом, приглашающим желающих в воскресную школу, было объявление о том, что первая репетиция рождественского представления состоится через два дня.
Войдя в офис, они увидели небольшой стол, за которым работала на компьютере пожилая латиноамериканка с тронутыми сединой волосами. Оторвавшись от экрана, она улыбнулась. Толстые стекла круглых очков искажали ее глаза.
— Полиция? — спросила женщина.
Мазур и Кейт предъявили значки.
— Вам уже приходилось иметь дело с полицией?
Встав, женщина сняла очки.
— В нашем-то районе? Отец Хименес наставляет на путь истинный много заблудшей молодежи, так что полиция частенько заглядывает к нам. — Она протянула руку. — Я Мария Лоуренс, секретарь церкви. В настоящий момент отец Хименес навещает больницу, но, быть может, я смогу вам помочь. Кто именно вам нужен?
— Ребекка Кендрик.
— Ребекка? — Женщина покачала головой. — Только не говорите, что у нее неприятности. Она так упорно старалась наладить свою жизнь…
— Вы хорошо знаете Ребекку? — спросила Кейт.