Часть 28 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Видите ли, я не учел, что у плотины очень сильное течение. Ее унесло вниз по реке, к монастырю, прежде чем мне удалось выловить тело. А искать у монастыря было опасно.
— Вот дурак, — презрительно проговорил Марко и уехал.
А Сантино, вернувшись домой, взял завернутую в одеяльце Франческу на руки и, поднеся к окну, показал ей пестрые огоньки вертящейся карусели.
— Смотри, как красиво! Правда, здорово? Тебе нравится? — спросил он улыбающуюся Франческу.
Сантино Рокки сам не понимал, что с ним делается. Эта девчушка, которая только начинала что-то лепетать, постепенно стала для него единственным, что его интересовало в этой жизни, скрашивало его монотонное существование. Он с ней охотно нянчился, хотя в первые дни был готов придушить, когда она начинала хныкать, не давая ему спать. Этот беспощадный киллер не только страдал от человеческого одиночества — в холодном, туманном Милане, где люди даже говорят по-другому, он чувствовал себя оторванным от родной Сицилии. Тут и небо, и люди, и язык, и пища, и обычаи — все было чужое, даже враждебное. Сантино знал, чем грозит его привязанность к Франческе — мало того, что за ним охотится полиция как за похитителем, теперь еще ему надо опасаться и гнева Бренно, которого он ослушался. Он не только не замочил девчонку, но и обманул его. А гнев нового хозяина — пострашнее всех полиций…
Однажды Сантино целый день не был дома и стал беспокоиться, как там без него Франческа. Полил сильный дождь; ливень и не думал прекращаться, и, когда Сантино подъехал к своему логову, переулок перед бараком превратился в ручей — вода доходила до верха колес. Еще отпирая дверь, Сантино услышал громкий плач ребенка. Франческа заходилась от плача — она вымокла с головы до ног, струи ливня хлестали сквозь дырявую крышу, заливая комнату. Сантино перенес ребенка на сухое место, раздел, обтер махровой простынкой, согрел молока. Стал ласково уговаривать Франческу не плакать, принялся ее качать, подбрасывать высоко в воздух. Девочка успокоилась и даже заулыбалась. Но вдруг начала кашлять. В ту ночь Сантино Рокки спал плохо — прислушивался к дыханию ребенка, боялся, что она не дай бог заболеет. Что тогда он будет с ней делать?
Не спала по ночам, думая о похищенной дочери, и Нина. Своей жизнью она теперь, казалось бы, могла быть довольна: Никола и Серена были с ней, в доме у них наконец-то воцарился мир и покой. Днем она улыбалась и шутила, старалась казаться детям веселой, а когда укладывала их спать, на нее накатывала смертельная тоска и тревога за Франческу.
Об этом молодая женщина рассказывала сидевшему рядом Ликате, который зашел ее проведать.
— Знаешь, — говорила она ему, — мне бы жить спокойно, а я не нахожу себе места. Чувствую себя такой одинокой… Такой беззащитной…
— Но у тебя же есть дети. Ты должна жить для них, — сказал Давиде.
— Они еще маленькие… Я не могу рассказывать им, что у меня творится вот здесь, — Нина показала на сердце. — И мне будет еще более одиноко, когда вы закончите следствие и не будете приходить сюда… Скажи, неужели тебе не жалко тратить на меня время?.. Вся надежда на вас — я не могу жить без Франчески, не могу больше… — и Нина разрыдалась.
Из фотоателье Давиде отправился в прокуратуру к Сильвии. Она сидела за столом в своем кабинете. Показала ему на стул напротив себя и начала рассуждать вслух:
— Я по-прежнему ни черта не могу понять. Вот, гляди: пистолет, из которого якобы застрелили Беллини. Его нашли рядом с трупом. На самом деле этот пистолет принадлежал самому фотографу и из него полгода назад был убит молодой ученый профессор Джордже Каневари, только недавно до того возвратившийся из Праги. Вот его фотография…
Пистолет лежал на столе в завязанном пластикатовом мешочке, рядом с ним — фотография, с которой на них смотрело открытое, умное лицо молодого мужчины с интеллигентской бородкой.
— Мы предполагаем, что Беллини был связан с мафией, — продолжала Сильвия. — Но какая может быть связь между «Коза Ностра» и ученым-историком, вернувшимся из поездки в Прагу? Зачем им было его убивать?
— А может быть, Каневари отправила на тот свет вовсе не мафия, — высказал предположение Ликата. — Может, Беллини работал на себя. Возможно, Беллини хотел похитить что-то для себя, нечто очень важное и дорогое. Какие-нибудь фотографии… А Сантино Рокки пришел к нему, чтобы завладеть ими… Беллини ему их не отдал — они были спрятаны в игрушке, оказал ему сопротивление, схватив свой пистолет, и Сантино застрелил его. Слушай, а вдруг фотографии из Праги? — осенило Ликату.
— Да, возможно, — сказала Сильвия. — А в Праге какой-то неизвестный нам Ячек. И Каневари возвратился оттуда…
— Давай дальше, — продолжал Ликата. — Украденные фотографии Беллини, наверно, хотел продать какому-то своему загадочному клиенту. Самому-то ему они вряд ли были нужны. А мафия как-то пронюхала о фотографиях и засуетилась, желая их заполучить…
— Знаешь, что? — сказала Сильвия. — Поедем к матери покойного Каневари.
Мать убитого ученого оказалась сравнительно еще не старой женщиной интеллигентного вида, которая, очевидно, была дружна с сыном, все о нем знала. Она рассказала, что сын преподавал в университете, его лекции по новейшей истории пользовались большим успехом у студентов. В последнее время его более всего привлекала история периода второй мировой войны. Он изучал материалы о гитлеровской оккупации европейских стран, о массовых депортациях, концлагерях. Особенно заинтересовала его история узкой полоски земли на стыке границ между Чехословакией, Венгрией и Румынией, из-за которой с давних пор шли споры, велись войны, лилась кровь. А в этом столетии она словно впитала в себя все трагедии века. Перед Первой мировой войной, когда еще существовала Австро-Венгрия, там был завод, на котором производили отравляющие вещества. В годы правления профашистских режимов в Венгрии и Румынии там находился лагерь для антифашистов, который потом нацисты превратили в один из лагерей смерти для депортированных со всей Европы евреев. А после войны коммунистические правители использовали заводское здание и окружающую территорию как лагерь для сотен и тысяч репрессированных… Сейчас завод не работает, все там заброшено… Джорджо писал историю этого страшного места, часто бывал там, встречался с очевидцами, находил жертв и свидетелей того, что творили сперва фашисты, потом сталинисты…
— А что заставило вашего сына в последнюю поездку в Чехословакию так надолго там задержаться? — спросила Сильвия.
— Дело в том, что в бывших странах «народной демократии» новые власти ныне приоткрыли свои архивы, и на свет появилось много ранее неизвестных материалов о тех страшных годах… Джорджо познакомился со многими интересными для него документами и фотографиями. Но не прошло и десяти дней после его возвращения в Милан, как его убили…
— Не был ли ваш сын знаком с неким фотографом по фамилии Беллини? — задала еще один вопрос Сильвия.
— Как же, конечно, был, — отвечала синьора Каневари. — Он проявлял для Джорджо пленку, восстанавливал поврежденные микрофильмы.
Синьора Каневари пригласила их пройти в кабинет покойного сына. Там все сохранялось так, как было при его жизни. На простых некрашеных полках лежали кипы старых газет и журналов, толстые пачки фотографий, аккуратными рядами выстроилось множество видео- и аудиокассет.
Сильвия и Давиде принялись рассматривать фотографии нацистского лагеря смерти и его узников, развешанные по стенам и лежавшие на столе.
— Сын говорил, что он, приезжая туда, словно спускается в ад. Это было какое-то наваждение… Джорджо часто повторял, что все эти мертвецы, все кто там погибли, среди нас, что о них нельзя забывать. Ни о них, ни об их палачах… Помолчав немного, она предложила:
— Хотите посмотреть на Джорджо, услышать его голос? Студенты записали на видеопленку одну из его последних лекций в университете.
Видеофильм произвел на Сильвию и Давиде сильное впечатление. Они родились и выросли уже после войны и, хотя много слышали и читали об ужасах концлагерей, не могли всего этого себе так ярко представить. Прибывающие поезда с депортированными, длинные колонны узников, изможденные лица, потухшие взгляды, тела, превратившиеся в обтянутые кожей скелеты… Женщины, старики, дети… Сложенные штабелями трупы… Все, как и во многих других лагерях, в которых погибли тысячи евреев… Профессор Каневари, смотревший с экрана, рассказывал, что благодаря педантичной аккуратности немецких писарей, сохранились списки заключенных, из которых методично вычеркивались фамилии уничтоженных и умерших. В списках указан и их возраст. Например, записано, что в лагерь вместе с матерью поступил ребенок (имя и фамилия), итальянский еврей, в возрасте 13 дней. Он погиб вместе с матерью, когда ему не было еще и одного месяца… Лица слушающих Каневари студентов были напряжены и суровы. Голос молодого профессора истории звучал с экрана громко и торжественно. «Мертвые среди нас, — говорил он. — Их память священна. Надо восстановить все имена. Мы не должны забывать ни о жертвах, ни об их палачах».
— «Не забывать ни жертв, ни их палачей…», «надо восстановить все имена…» — повторил Давиде слова профессора, когда они вышли на улицу.
Весь вечер Давиде был задумчив, и когда Сильвия спросила, что с ним, ответил:
— Порой мы как дети: думаем, что все знаем, а на самом деле ничегошеньки не знаем… Этот Каневари был прав: надо искать, надо докапываться… Но беда в том, что иногда можно не успеть, может не хватить времени…
— Что ты хочешь сказать? — спросила Сильвия.
— Я имел в виду Каневари. Возможно, ему кто-то помешал довести до конца его поиски. Он не успел… Вот так и я боюсь не успеть… А еще я думал о твоей записке… — И Давиде привлек к себе Сильвию.
Золотой фургон
Лоренцо Рибейра покинул Милан, чтобы вновь встретиться в Праге с Варфелем. Он опять залюбовался на раскрывшуюся перед ним с Градчан широкую панораму города. Но на этот раз он глядел на нее сквозь огромное окно известного всем туристам «кафе-винарни», где они назначили встречу. Зал был почти пуст.
Варфель сидел за столиком и с аппетитом уписывал свиную отбивную, запивая ее красным вином. Тарелка Лоренцо стояла нетронутой. Повернувшись спиной к Варфелю и продолжая смотреть в окно, Лоренцо, размышляя о чем-то своем, пробормотал себе под нос: — Не нравится мне это…
— Что вы, господин Рибейра! Отсюда открывается самый красивый вид на Прагу! — отозвался чех.
— Да нет! — обернулся к нему Рибейра. — Ваш город меня восхищает, я не устаю любоваться на эти стройные башни, колокольни, шпили и флюгеры… Я совсем о другом…
— Говорите, говорите!.. После того, как в Чехословакии победила так называемая демократия, у нас, к сожалению, можно свободно высказывать любые мысли. В этом зале теперь — увы — уже нет «жучков»…
— Не могу слышать, как вы отзываетесь о собственной стране, господин Варфель! Иногда просто мороз по коже дерет, — с необычной горячностью сказал Лоренцо. — По-моему, вы и ваши друзья тоскуете по старым временам просто потому, что хотели бы восстановить не столько прежний социальный строй, сколько свое собственное положение… Вернуть утраченные привилегии, должности — словом, прежние кормушки и, продолжать набивать свои животы и карманы…
Последовало неловкое молчание.
— Вы совсем ничего не ели, покушайте, — сказал Варфель.
— Нет, спасибо. — И Рибейра продолжал уже без раздражения другим, деловым тоном: — Я прилетел, чтобы лично сообщить вам, господин Варфель, что все идет хорошо, мне удалось получить крупный заем в банке Стефана Литвака и средства, собранные для фонда оказания помощи Африке, будут направлены сюда. Завтра банк отправляет, как было условлено, золото, а остальное будет переведено на банковский счет. Таким образом, вы получите первую половину общей суммы, предусмотренной нашим соглашением.
— Прекрасно, господин Рибейра. Прекрасно, — проговорил Варфель. — Однако, как гласит пословица, не говори гоп, пока не перепрыгнешь… — И Варфель жестко добавил: — Ни одна крупинка первой партии товаров не тронется из Стамбула до той минуты, пока золото не прибудет в Прагу.
После визита к нему в гостиницу Бренно с сыном Салимбени не находил себе места. Перед ним стояла недобро ухмыляющаяся физиономия этого беспощадного человека, его холодные светлые глазки и кривящиеся в усмешке тонкие губы огромного рта. Салимбени цепенел от ужаса, вспоминая требование назначить Марко вице-президентом его компании и так похожее на пощечины ласковое похлопывание ладони Бренно по его щеке. Надо было бежать. Времени оставалось мало: через два дня Бренно обещал зайти, чтоб подписать бумаги… Бежать, все равно куда, лишь бы передохнуть и придумать, как спастись от опасности. Безусловно, Бренно что-то пронюхал, но надо надеяться, не обо всем…
С собой Салимбени решил ничего не брать, кроме «дипломата» с самой ценной, самой секретной документацией финансовых операций возглавляемой им компании.
На аэродроме Линате он купил билет на ближайший рейс за границу и стал ждать, нервно прохаживаясь по залу аэропорта, объявления о начале посадки. Зашел в туалет, причесался перед зеркалом, вернулся в зал, остановился у табло и стал изучать расписание. Того, что за ним следили двое — молодой парень в черном свитере и мужчина в белом плаще, он не замечал.
Когда он отошел от табло, мужчина в плаще приблизился к нему и тихо произнес:
— Финансовая гвардия[3].
— В чем дело? — забеспокоился Салимбени.
— Пройдемте со мной на минутку. Обычный контроль.
Несколько успокоившись, Салимбени пошел за ним по залу. Однако мужчина в белом плаще вел его не к таможенной стойке, а к выходу из адания аэропорта.
— Эй, постойте! Куда мы идем? — крикнул Салимбени.
И в ту же минуту почувствовал, как кто-то толкает его в спину и услышал свистящий шепот. Толкавший его парень говорил на сицилийском диалекте, который не спутаешь ни с каким другим. Салимбени мгновенно все понял и сразу обмяк.
— Ни звука, падло! Иди в машину, не то выпущу все кишки!
Салимбени посадили в машине на заднее сиденье между мужчиной в плаще и парнем в свитере. Когда за окном автомобиля замелькали деревья, Салимбени понял, что везут его в усадьбу Бренно.
Допрос устроили по всем правилам. Салимбени сидел на стуле посреди большой комнаты, за спиной у него стояли два охранника. Марко молча наблюдал из уголка. А перед допрашиваемым расхаживал взад-вперед сам хозяин и с издевательской ухмылкой задавал вопросы. Но вдруг не выдерживал и с притворно ласкового тона срывался на крик и ругательства. При каждом таком взрыве черный мастино начинал рычать: он, не мигая, с ненавистью глядел в лицо Салимбени и был готов, как и его хозяин, разорвать предателя на куски.
Салимбени то и дело вытирал платком со лба ледяную испарину, глаза испуганно бегали, его всего трясло мелкой дрожью.
— Так, так, — говорил Бренно, размахивая извлеченной при обыске из кармана у Салимбени толстой пачкой денег и авиабилетом. — Куда же это ты, сукин сын, скажи на милость, собрался? Разве забыл, что послезавтра мы должны встретиться, чтобы подписать документ о назначении Марко? Почему же это ты задумал слинять? Откуда это у тебя столько денег, Иуда? Кому ты меня продал? Говори, сука, кому? Рибейре или Тано, или обоим вместе?
— У меня одно срочное дельце за границей, я хотел быстро слетать и сразу возвратиться… — лепетал Салимбени, но Бренно, не слушая его, продолжал:
— А сейчас поглядим, что у тебя здесь, — и взял в руки «дипломат».
— Тут финансовые документы компании, — сказал Салимбени.