Часть 45 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Обида, предательство и унижение воюют в моей душе. Это человек, который говорил, что любит меня, но обрек на мучительную и долгую смерть.
Я зажмуриваю глаза, делаю глубокий вдох и с силой выдыхаю воздух, прежде чем снова взглянуть на Сайласа.
Он выглядит жалким, бледным и окоченевшим, его тело скрючено, словно он всю жизнь провел в плену. Только его вид подогревает мой гнев. Я мечтала выследить его и наказать. Я мечтала, чтобы он молил о пощаде.
— Что он здесь делает? — огрызаюсь я.
От резкости моего тона Сайлас расширяет глаза, похоже, осознавая нашу ситуацию. Может быть, я и на руках Лу, но точно не насильно.
— Люди, которых я послал за ним, сообщили несколько интересных вещей, — говорит Лу, его голос звучит как низкий рык. — Он не только выставил на продажу ваш дом и скотобойню, но и встретился с нашим общим другом.
Я не сразу поняла, про кого он, в его тоне сквозило презрение. У нас с Лу есть только один общий знакомый.
Вся ярость улетучивается, оставляя пустоту.
— Он разговаривал с Танатосом?
— Именно.
— Опусти меня, — я похлопываю Лу по груди.
Лу крепко обхватывает мои бедра и плечи в молчаливом отказе.
— Ты привел меня сюда не только для того, чтобы я могла посмотреть на этого ублюдка. Мне нужно выяснить, почему он так поступил со мной и что он знает.
С ворчанием Лу освобождает меня и ставит на ноги. Пол подвала холодный и влажный, но я почти не чувствую этого под напором своего негодования.
Я бегу через всю комнату к тому месту, где присел Сайлас, и наношу ему пощечину такой силы, что жжение доходит до локтя. Его голова откидывается в сторону, и он хнычет.
— За что? — шиплю я.
— Прости, — он сжимается в комок. — Это был не я. Это другие...
— Твои друзья заставили продать меня как скот? — я кричу и пинаю его в бок, но в результате только отбиваю палец. — Чушь собачья.
Он вздрагивает.
— Правда, я хотел украсть тебя обратно, когда долг будет погашен.
— Лжец! — я ударяю кулаком по его позвоночнику, но он даже не вздрагивает.
Лу кладет руку мне на плечо.
— Хелен.
— Что? — я хватаю Сайласа за волосы, пытаясь приподнять его голову, но он слишком тяжелый.
— Ты причиняешь себе боль.
— Но я хочу, чтобы он страдал.
Лу обхватывает меня за плечи.
— Тогда ты будешь использовать свои кинжалы, а не кулаки. Позволь мне взять это на себя.
Я делаю паузу, все еще крепко сжимая волосы Сайласа. Я хочу заставить его кричать о пощаде, но не готова причинить себе боль, чтобы отомстить. Кроме того, мне нужно сохранить руки целыми для тренировки в стрельбе по мишеням.
Губы Лу касаются раковины моего уха.
— Ты знаешь, что я прав.
Кивнув, я отпускаю волосы Сайласа и отступаю назад.
— Тогда продолжай.
Сайлас поднимает голову, его глаза ищут мои.
— Кто этот парень? Почему на нем повязка?
— Ты не можешь задавать вопросы, — я отвешиваю еще одну пощечину.
Лу хмыкает. Я яувствую, что он закатывает глаза от моей импульсивности, но мне бы хотелось, конечно, чтобы он оставался спокойным перед лицом самого страшного предателя.
Я беру Лу за руку и направляю ее к голове Сайласа. Схватив в горсть волосы моего будущего бывшего мужа, он смеется, словно забавляясь моей заботой.
Я отхожу в сторону.
— Можешь начинать его бить.
Лу отводит назад свой массивный кулак.
— Что ты хочешь знать? — кричит Сайлас.
— Хоть раз в своей жалкой жизни скажи правду.
Сайлас зажмуривает глаза и кивает.
— Ты никогда не была целью. Только Уранос и аукционный дом. Я знал, что ты не согласишься на продажу. Поэтому накачал тебя наркотиками. покупатель должен был получить девственницу, а когда понял бы, что это не так, отправил бы обратно.
— Для извлечения органов? — спрашиваю я.
Он качает головой.
— Я всегда был на несколько шагов позади, готовый вытащить тебя.
Я смотрю на Лу, желая оценить его реакцию, но его лицо - непроницаемая маска. Я не верю ни единому слову Сайласа. Может, он и сволочь, но он не разгильдяй. Он знал, что я не вернусь из аукционного дома. Он из тех людей, которые фантазируют об убийстве жены ради выплаты страховки, но дрожат перед страхом пустить кровь.
— Ты всегда был таким тугодумом, — бормочу я.
— Почему ты говоришь обо мне в прошедшем времени? — шепчет он.
— В моем представлении ты уже мертв, — говорю я.
— Не делай этого, Хелен, — взгляд Сайласа переходит с меня на Лу. — Я твой муж...
Кулак Лу врезается в лицо Сайласа, прерывая его слова. Тот теряет сознание.
— Он отрубился? — спрашивает Лу.
— Да.
Лу хватает его горло другой рукой и поворачивается ко мне.
— И ты вышла замуж за этого парня?
Сморщившись, я потираю затылок.
— Он должен был стать адвокатом, а не гандоном.
Он замолкает, и я представила, как он осуждает меня за выбор мужа. Мне так много хочется сказать. Я была молода, влюблена и ослеплена красотой Сайласа. Меня захватили его улыбки и сладкие слова. Я была дурочкой.
— Лу, он был достойным мужем, пока не...
— Тебе не нужно объяснять, — говорит он. — Я знаю, каково это — влюбиться в обманщика.
— Точно.
Я наклоняю голову и шаркаю ногами.
— Ты в порядке? — спрашивает он, его рука все еще сжимает волосы Сайласа.
— Я думала, что встреча с бывшим будет более приятной, — бурчу я.
— Месть никогда не бывает сладкой, — говорит Лу. — Но прощение всегда воспринимается как слабость.
— Он все равно заплатит.
— Конечно.