Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 71 из 93 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
4 Если вам кажется, что девушка не умеет хитрить, то она хитрит в три раза больше. Когда мужчина уснул, Саломея еще несколько часов прогоняла протоэламские знаки с девяти печатей через программу дешифровки, скачанную в лаборатории Мартина Скейена. Это был трудный для понимания язык, в котором субъектами были действия: не «птица летит», а «полет птичится», не «мы идем», а «ходьба приняла форму нас двоих». Перевод иероглифов с девяти печатей получался примерно таким: 1. Мы, названные пророками, посланы сюда, чтобы указать вам путь. 2. Пусть погибнут жестокосердные, погибнут от дел рук своих, но только чистые духом, которые дойдут до этого порога, наследуют то, что мы оставляем. 3. Мы посланы, чтобы сообщить вам: в великих муках рождено живое на земле, великие беды ждут вас в будущем. Каждый день. Каждое мгновение. 4. Чем дальше вы пойдете во времени и в познании, тем быстрее приблизите свою гибель. 5. Есть только одна надежда для человека, одна сила, способная его спасти. 6. Главный наш дар — оружие против Зла, оно перед вами, за этой дверью. 7. Оружие дано вам Богом, создавшим землю, но вы забыли о Нем. Вернитесь к Нему. 8. Да будет Бог один для всех племен. Станете понимать друг друга и спасетесь. 9. Пусть звучит цевница… Компьютерная программа перевела название инструмента на английский язык украинским, в общем-то, словом, означающим многоствольную флейту, состоящую из нескольких трубочек разной длины. Нижние концы трубок закрыты, верхние открыты. Звук образуется путем направления струи воздуха на край трубки. Каждая трубка издает один основной тон. Но программа не написала «сиринга» или «флейта Пана», у которых семь трубочек. Лишь цевница, как человеческая кисть, состоит из пяти пальцев, и каждый палец-трубочка имеет свое название: самая длинная — гудень, покороче — подгудка, средняя — четвертака, мизютка. Саломея достала бронзовый тубус и открыла его поворачивающим движением, как дети вскрывают желтую пластиковую капсулу «Киндерсюрприза». Внутри покоились пять костяных трубочек, сложенных в человеческую кисть, — десница Иоанна. Теперь до Саломеи дошло, почему хранителем десницы могла быть только женщина, — ведь на этом инструменте играют лишь женщины. Письмена на поверхности тубуса содержали только название города и храма, а все остальное было знаками древних нот. Саломее не терпелось сыграть, но она опасалась разбудить Стипа Врлича. Ее первое знакомство с цевницей как с музыкальным инструментом и музыкой с древнего тубуса состоялось под звездами Пальмиры. Саломею потрясло, насколько глубоким оказался этот инструмент при всей своей простоте и внешней примитивности, и настолько же сложна оказалась техника игры на нем. Кисть из костяных трубочек имела строй си-бемоль, то есть самый длинный полый палец был ля-диез. Пальцы-трубочки нужно было расположить в ладони от самого длинного к самому короткому, выстраивая их ровно в одну линию. Дуть следовало аккуратно на срез, как в бутылочку. Саломея долго училась подавать воздух. У нее начало получаться, когда она стала это делать от диафрагмы — вышел ровный постоянный поток воздуха. А еще древние ноты требовали от Саломеи квикания. Это именно тот высокий звук, из-за которого пятипалая цевница была строго женским инструментом. Квикать — это значит добавлять подголосок собственным голосом на одной из трубочек, чаще всего на пятой или на третьей. То есть в тон этой трубочке надо петь «в голову» всего лишь один звук, похожий на «кви-и-и-и» или «ви-и-и-и», — очень кричащий, высокий звук, доступный лишь женским связкам. Так получалась музыка, которая по-русски называется «свистопляска». Дайте дорогу безумным. Весна их время. Пусть пройдут, втопчут в землю зимние окурки, отпоют поминальные песни, возрадуются, в кровь разобьют лбы друг о друга. И остановятся на краю стены, за которой нет ничего. Тогда придется поворачивать назад, в город. Но многие упадут вниз. Вот такая весенняя свистопляска. 5 Виктор лежал под одеялом на глянцевой больничной койке — голый и счастливый. Он в очередной раз поставил на свою потрясающую интуицию, и она его не подвела. Как же ему удалось обвести компанию ученых спецслужбы Скейена вокруг пальца? Все просто. Для него это было просто. В голове человека роятся десятки, сотни, а может быть, тысячи мыслей, которые могут возникать одновременно. Никто доподлинно не знает их физических характеристик — скорости, объема. Но есть такая характеристика, как приоритет. Когда человек задумывается над чем-то конкретно, он выделяет для себя главное — это главное звучит в его мозгу. Он незаметно для себя проговаривает то, о чем думает. Вот и вы, читая эти строки, мысленно проговариваете их про себя? Не правда ли? Вы увлечены тем, что происходит в вашем мозгу в данный момент. Остальные мысли уходят на второй план, лишь изредка выскакивая и вплетаясь в сюжет книги, которая перед вами. Но есть области человеческой деятельности, когда человеку нужно использовать свой мозг гораздо шире и эффективнее. Нужно просто избавиться от этого проговаривания — научиться мыслить, не отдавая приказов внутреннему речевому аппарату. Так, например, учатся скорочтению, когда нужно фиксировать глазами большой объем информации и запоминать ее. Попробуйте про себя петь знакомую вам детскую песенку и одновременно читать книгу. При этом вы должны не сбиваться в песне и постараться понять, что вы читаете, и даже запомнить. Сложно? Но можно. А попрактиковавшись, уже через несколько дней вы будете довольно сносно выполнять это упражнение. Скажем больше, наш мозг может работать параллельно в двух, а то и в трех плоскостях — одновременно напевая, считая до пятидесяти и отстукивая незнакомый ритм, да еще при этом усваивая какую-нибудь информацию. Виктор Лавров как бывший разведчик владел этими навыками, хотя за тридцать лет порядком подзабыл. Но в случае с этим чудом техники, просто фантастическим аппаратом, читающим мысли человека, он вывел простейшую логическую цепь: аппарат считывает четко оформленную мысль, все остальные для него — помехи ниже уровня приоритетной мысли. Эта главная мысль и является источником информации для тех, кто следит за подопытным объектом. Значит, главной мыслью должна быть какая-нибудь абракадабра, которую расшифровать не получится, а побочную мысль исследователи просто не поймают, поскольку ее сигнал гораздо слабее. Лавров усердно валял дурака, макая свою пижаму в воду и оборачивая ею голову, затем то и дело прячась под одеялом, сбивая Мэттью и Билла с толку. Они никак не могли понять, что причина помех на осциллографе — не мокрая тряпка и не одеяло, а усиленная работа мозга Виктора Лаврова, который в это время одновременно пел песню и считал до пятидесяти. При этом не забывая думать о том, как вести себя дальше. А думал он, конечно, о побеге. Двое хилых «физиков» и женщина-охранник для него особой проблемой не являлись. Он мог бы их нейтрализовать так же легко, как выключатель у себя в гостиной, но… Что находится за дверью? Сколько еще охраны? Где расположена эта чудо-тюрьма, оборудованная по последнему слову науки? Где окна? И что за этими окнами? На все эти вопросы ему нужно было найти ответы. А пока он тянул время, и сегодняшняя игра с учеными стала его первой маленькой победой. Входная дверь открылась, в комнату вошел невысокий мужчина в белом халате с подернутыми сединой висками и в белой накрахмаленной шапочке. Это был руководитель группы исследователей О’Салливан. — Ой, доктор! Тут такое было! — всплеснул руками Лавров, изображая простака.
— Одевайтесь! — строго сказал спец, бросив ему свежую пижаму. — Не очень приятно разговаривать с голым мужчиной. — Вы не волнуйтесь! Я не нападаю, когда сыт, — продолжал дурачиться Виктор, одеваясь. — Не паясничайте. Сядьте! Сегодня поступили данные о вас, — заговорил на чистом русском языке человек с седыми висками. — Мы знаем, что вы — украинский журналист Виктор Лавров. Вы проходили службу в спецназе КГБ СССР в конце восьмидесятых годов прошлого века. Затем учились в Киевском университете, имеете опыт работы следователем. У вас богатая биография, Виктор Петрович. Отпираться бесполезно. Виктор смотрел на собеседника, как на старый шкаф. На его лице не было ни малейшего понятия о языке, на котором говорил разведчик Скейена. В наушнике у О’Салливана послышался удивленный голос ассистента, сидящего у компьютера. — Он вас не понимает, мистер. Это за стенкой Билл смотрел на свои приборы и комментировал: — Есть любопытство, попытка понять, что вы говорите, найти знакомые слова. Но… он не понимает русского языка. — Что за черт? — вслух сказал человек с седыми висками. — У вас какие-то трудности, мистер? — участливо спросил Виктор на английском. — Извините, я вас должен временно оставить, — ответил О’Салливан и быстро вышел из комнаты. — Что это такое? — кричал он на своих ассистентов. — Откуда эти данные? О’Салливан еще раз наскоро просмотрел папку с документами. Досье на Лаврова было составлено качественно. — Может быть… это не он? — спросил Билли. — Вы хотите сказать, что наша агентурная сеть в Восточной Европе ест свой хлеб даром? — вновь начал заводиться начальник. — Нет-нет, — робко оправдывался человек у компьютера, — но вы же видите, что приборы… Похоже, система Алехандро Буза дала сбой. Датчики не могут определить национальную принадлежность объекта исследования. — Выбросьте знаете куда эти приборы, мать вашу! — вскрикнул О’Салливан, затем быстро взял себя в руки и вернулся к Виктору. — В общем, так, дорогой наш гость, — заявил с порога О’Салливан, — или вы рассказываете о себе всю правду, или… — Ой, подождите! — Виктор вскрикнул и закрыл лицо ладонями. Его руки дрожали. «А-а-а… Ты все-таки чего-то боишься, — мелькнуло у агента. — Чего?» — Сыворотка правды? — сквозь руки спросил Виктор. После паузы, убрав ладони от лица, без тени страха продолжил по-русски: — Вы знаете, доктор! Когда моя бабушка делала творог, столько сыворотки оставалось, что мне не страшно. Привык. Безупречный русский язык из уст Виктора подействовал на человека в халате как ушат холодной воды. Он на мгновение замер и закрыл глаза, а потом продолжил в тон Виктору: — Вы зря смеетесь. Могу вас уверить, наш химический состав расколет любой камень. — Могу вас огорчить, доктор. Я не камень. Я плазма, — тихо произнес Виктор, давая понять, что так просто не сдастся. * * * По холодному полу тоннеля, откуда-то такому знакомому, было неудобно идти. Пугающе тихие шаги босых ног наводили на размышления о вечном холоде и мраке. Не слышно было капанья воды в сырой пещере, шороха крыльев летучих мышей или даже треска скалистых пород — полный вакуум. Виктор явственно ощутил, что уже был здесь и, может, не один раз. Вот только когда? Он стал перебирать горные системы, где бывал: Карпаты, Крым, Альпы, Кордильеры, Чьяпас… Можно было запутаться и заблудиться в самих названиях, не то что в воспоминаниях. Что-то вело его вперед, будто тянуло непреодолимой силой. А он особенно и не сопротивлялся. Перед ним вдруг зажегся тусклым светом вход в какую-то галерею. Точно. Ошибки быть не могло. Это Непал. Монастырь Белой Летающей Тигрицы, где несколько лет назад буддийский настоятель Лопен Вангчук посвящал его для входа в пещеру Ринпоче. Но как Лавров здесь оказался? Он даже не задавал себе этих глупых вопросов. Все воспринималось как само собой разумеющееся. В центре залы среди флажков и деревянных статуй, изображающих пришествие Будды, у каменного алтаря с вечным огнем, принесенным сюда пророком Исой две тысячи лет назад, стоял премудрый Лопен в оранжевой мантии. — Учитель? — удивленно выдавил из себя Виктор. Ответа не последовало. В этих краях молчание — порой лучшее утверждение и действует сильнее самого эмоционального «да». — Но мне сказали, что ты умер, — все с тем же изумлением то ли спросил, то ли подумал Лавров. — А ты? — спросил Лопен и посмотрел на него узкими живыми глазами. — Я-а? — протянул Виктор, не зная, что ответить.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!