Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 80 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
От удивления она сначала опешила, а потом, запрокинув голову, начала хохотать. — Это просто ужасно, — наконец произнесла Элла. — Августин, наверное, в гробу перевернулся. — Ну, не так уж и плохо, — с прохладцей в голосе заметил Лукас. — Строго говоря… — Лукас, это на самом деле ужасно. Она снова начала хохотать, и в конце концов Лукас тоже засмеялся вместе с ней. Отсмеявшись, она вытерла слезы. — Я буду хранить его вечно. Не знаю, что сестры подумают, когда найдут его на моем теле… — Пусть отошлют его матери Терезе, — предложил Лукас. Как старые друзья, они вспоминали о том, как они притворялись, что падают в обморок во время молитвы после занятий, о мальчике, который в четвертом классе признался, что не верит в Бога. Его звали Джен, это все, что они смогли о нем вспомнить. — С тобой все в порядке? — через некоторое время спросила она. — Думаю, да. — А твоя пассия… — Все в порядке, спасибо. Я хочу, чтобы мы поженились, а она не хочет. — Как монахиня, я должна возмутиться. Но если подходить к этому не с точки зрения официальной морали, то полагаю, она достаточно умная женщина. Выходить за тебя замуж весьма рискованно… А как там Карла Руиц? — Уехала в Чикаго. У нее другой мужчина. — А ее ночные кошмары? — Стало хуже. — О, бедняжка! — Она ходит к психиатру. * * * Еще через некоторое время. — Тебя не одолевают сомнения или угрызения совести по поводу смерти Луиса Валлиона? — Нет. А что, должны? — Я размышляла над обстоятельствами этого дела… — сказала она. Лукас на минуту задумался. — Элла, если ты хочешь знать все, я тебе расскажу… Теперь наступил ее черед задуматься. Она отвернулась к большому окну. Ее черный силуэт вырисовывался на фоне падавшего за окном снега. Наконец Элла отрицательно покачала головой, и он заметил, как она сжала в руке медальон. — Нет. Я не хочу знать все. Я не отпускаю грехов. Я буду просто молиться за тебя и за Луиса Валлиона. А вот знать… — Она обернулась, на се лице отразилась едва заметная печальная улыбка. — …Меня вполне устраивает быть монахиней Премудрой. * * *
notes Примечания 1 Crack (англ.) — кристаллический кокаин для курения. — Прим. ред. 2 В США этот жест считается оскорбительным. — Прим. перев. 3 Сор (англ.) — пренебрежительное прозвище полицейских в США. — Прим. ред. 4 Short (англ.) — короткий, маленький. — Прим. ред. 5 Джин — название карточной игры. — Прим. перев.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!