Часть 13 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она уже сотни раз видела подобные улыбки. Для человека его положения и его занятости встреча с ней была почти уничижительна. Имея на руках два случая сексуального насилия со стороны священников, Макензи было наплевать на его чувства.
И всё же если она хотела рассчитывать на его сотрудничество, нужно было сыграть свою роль до конца. Она ответила на его фальшивую улыбку такой же фальшивой улыбкой и протянула руку для рукопожатия. «Спасибо большое, что выделили для меня время, – сказала она, присаживаясь на скамью. – Я понимаю, что вы заняты, и попытаюсь быть краткой».
«Если я смогу помочь найти того, кто убил этих праведников, буду считать, что время потрачено не зря», – ответил Уиттер.
«Должна сказать, что было непросто найти связь между тремя священниками, – продолжила Макензи. – Некоторые зацепки ничего не дали, но последний из мною опрошенных оказался членом всех трёх церквей. К сожалению, он тоже не смог пролить свет на личность подозреваемого, но поднял интересный вопрос, который, я надеюсь, поможет понять мотив убийцы и выследить его».
«Что за вопрос?» – спросил Уиттер.
«Этот вопрос возник в разговоре с двадцатисемилетним Грэгом Йодером, – ответила Макензи. – Вам знакомо это имя?»
Выражение лица Уиттера говорило о том, что он очень хорошо знал, о ком идёт речь. Его лицо перекосило, словно он коснулся чего-то грязного.
«Я не понимаю, какое отношение этот молодой человек имеет к расследованию, – резко сказал Уиттер, – если, конечно, он не подозреваемый».
«Кто угодно, но только не он, – сказала Макензи. – Я хочу спросить у вас вот что: как вы допустили людей с запятнанной репутацией до служения в церкви? А именно,… как так получилось, что после обвинений Йодера одиннадцать лет назад, Костас сохранил свой сан?»
«Потому что это были пустые обвинения!»
«Да, сэр,… я понимаю. Но со всем уважением, подобные обвинения не редкость для служителей католической церкви. Я также знаю, что дело не довели до суда, и предполагаю факт откупа или скрытого давления».
«Агент Уайт, вы для этого решили встретиться со мной,… чтобы принижать и оскорблять мою веру?…»
«Вовсе нет, сэр. Я не хочу вас унизить или оскорбить. Я просто озвучиваю факты; факты, на которые, я надеюсь, вы можете помочь пролить свет. Я надеюсь, что разобравшись в обвинениях в сексуальном насилии, я смогу понять, как мне найти убийцу».
«Позвольте уточнить, правильно ли я вас понимаю, – сказал Уиттер. – Вы намекаете на укрывательство преступления? Вроде того, что отец Костас совершил те ужасные действия, а церковь замяла дело, чтобы сберечь его репутацию?»
«Совершенно верно», – сказала Макензи.
«Тогда со всем уважением к вам я должен попросить вас уйти. Я не глава этой церкви, но думаю, у меня есть право просить вас об этом».
«Епископ Уиттер, вы же понимаете, что выгоняя меня сейчас, только усугубляете ситуацию?»
Он поднялся с места, надеясь, что Макензи последует его примеру. С выражением боли на лице он тщательно подбирал слова: «И вы, конечно, тоже понимаете, что попытка очернить церковь и верующих навредит вашей карьере. У нас есть связи в политике и, возможно, среди вашего начальства».
«Похоже на несостоятельную угрозу», – сказала Макензи.
«Называйте, как хотите».
«Так и делаю. Это угроза, а значит, вы что-то скрываете. Вопрос лишь один: почему?»
«Вы можете представлять себе всё так, как вам захочется, – сказал Уиттер, – но, купившись на обвинения двух уязвлённых подростков, вы выставляете церковь в дурном свете».
Макензи усмехнулась и поднялась со скамьи: «Должна вас поправить, сэр. Осталась только одна жертва. Второй мальчик покончил с собой через год после изнасилования».
Макензи развернулась и пошла прочь. Не оборачиваясь, она громко добавила: «Если ваша вера вдруг подскажет вам, что следует всё рассказать и помочь мне с расследованием, надеюсь, вы сразу оповестите об этом Бюро».
Её голос эхом разнёсся по пустому храму, и последние отзвуки напоминали голос призрака. Макензи искренне надеялась, что этот призрак будет преследовать Уиттера и, может быть, напугает его настолько, что тот решит открыть правду.
Глава пятнадцатая
Макензи вернулась домой немного раньше обычного. Не имея ни одной зацепки и никаких новостей от криминалистов, которые были заняты работой в штаб-квартире, ей не оставалось ничего другого, кроме как вернуться домой и закопаться в куче отчётов по убийствам последних дней. Дома ей было легче сконцентрироваться, здесь её не отвлекал шум офиса и сотрудников Бюро.
Кроме того,… её гостиная – гостиная в их с Эллингтоном доме – больше располагала к углубленному изучению, чем крошечный офис за перегородкой.
Макензи села на диван и сбросила туфли, просматривая телефон. Она обрадовалась, увидев письмо от криминалистов, но потом нахмурилась, прочитав короткое сообщение: «Ничего существенного. Простите. Прилагаем результаты анализа».
В следующие пять минут Макензи засунула остатки обеда в микроволновку и включила компьютер. Она присоединила ноутбук к принтеру и распечатала результаты анализа образцов. Когда отчёт распечатался, и она принялась за ужин, Макензи оглядела квартиру и улыбнулась, глядя на лежащие то там, то здесь вещи. Она знала, что потребуется время, чтобы его квартира превратилась в их квартиру, но она с волнением ждала, когда это случится.
Макензи положила только что распечатанный отчёт криминалистов на гору уже имеющихся материалов. Она ела вчерашние макароны зити и запивала их пивом, увлёкшись чтением материалов по убийствам. Она просмотрела отчёт криминалистов, надеясь найти там данные о том, каким инструментом забивали гвозди, прибивая жертв к дверям, но не нашла ничего существенного. Однако на месте убийства Таттла были найдены частицы рыжих волос, которые, как выяснилось, принадлежали его жене. Рыжий волосок каким-то образом прилип к волосам Таттла.
Макензи просмотрела почти половину документов, когда зазвонил телефон. Увидев на экране лицо Эллингтона, она сразу взяла трубку.
«Разве ты не должен сейчас быть в самолёте?» – спросила она.
«Должен, но появилась новая зацепка. Прежде чем ты обрадуешься, хочу сразу сказать, что текущее расследование и дело твоего отца связывают всё меньше и меньше деталей. Здесь явно что-то происходит, но я не знаю что».
«Что происходит?» – спросила Макензи.
«Сначала у нас был только мёртвый бродяга, – ответил он. – Потом появился второй бродяга, убитый тем же способом. Когда за пять дней было убито уже трое, Макграт передал это дело мне. Твой друг Кирк Питерсон думает, что расположение тел и единственный выстрел в голову говорят о ритуальности убийств, которые чем-то похожи на убийства твоего отца и последней жертвы, на теле которой нашли визитную карточку магазина Баркера. Но даже он считает, что это маловероятно».
«Так к чему ты пришёл?» – спросила Макензи.
«Буду сотрудничать с Питерсоном и местной полицией, чтобы отработать последнюю зацепку. Если она ничего не даст, тогда вернусь домой».
«Хорошо, – сказала Макензи. – Будь осторожен. А пока тебя нет, я буду ходить по квартире голой. И спать в одиночестве. Тоже голой».
Эллингтон вздохнул: «Злая ты».
«Тоже мне обидное слово, – ответила она. – Давай, иди работать».
Макензи завершила разговор и улыбнулась. Она по-прежнему чувствовала себя обманутой из-за того, что её не отправили в Небраску, но понимала, что это было правильное решение. Именно поэтому сейчас она с лёгкостью переключила внимание и снова принялась за изучение лежащих перед ней документов.
Макензи взяла дело пастора Вудалла в основном потому, что его смерть была последней. Перед глазами стояла утренняя сцена у дверей Живого Слова, когда опечаленные работники толпились, обнявшись, за оградительной лентой. Она видела лицо Дейва Уилермана, главы музыкального отделения. Они разговаривали, и он едва мог сдержать эмоции.
Вспомнив Уилермана, она вспомнила и их разговор, и сейчас его слова гремели у неё в голове, и она не могла думать ни о чём другом:
«Несколько дней назад он вернулся из отпуска,…который берёт дважды в год, когда отправляется на тихий островок у берегов Флориды».
На минуту Макензи задумалась, а потом открыла поисковик. Она испробовала несколько вариантов поиска, пытаясь узнать больше информации об этом месте. Через несколько минут, введя в строку слова «пасторы отдых остров Флорида», она нашла то, что искала.
Она обнаружила, что примерно в двух милях к югу от острова Кейон Коста находится маленький островок, о котором она никогда раньше не слышала. Остров называется Риф Кеппера, и, насколько она поняла, принадлежит вышедшему на пенсию священнику, ныне проживающему в Южной Африке. Остров, расположенный к западу от побережья Флориды, простирается всего на две мили в длину и на одну милю в ширину. Всю территорию занимают десятки бунгало, которые сдаются в аренду церковным лидерам в основном для отдыха и проведения конференций. Продолжая читать, Макензи взяла в руки телефон. У неё не было номера Дейва Уилермана, и поэтому она решила написать СМС Эрику Кроузу. Она отправила короткое сообщение, в котором было написано: «Дейв Уилерман сказал, что Вудалл только что вернулся с короткого отпуска на острове во Флориде. Этот остров – Риф Кеппера?»
Ожидая ответ, Макензи нашла раздел «Контакты» на небольшом и непонятном сайте острова. Она сохранила номер в телефон и, вбивая цифры в строку, получила ответное СМС от Кроуза: «Да. Отдыхал там дважды в год. Туда ездят знаменитые пасторы, священники и т.д. Надеюсь, это поможет!»
«Тоже надеюсь», – подумала Макензи.
Она набрала номер, который только что сохранила в контакты. Как она и предполагала, из-за разницы в часовых поясах (было почти шесть часов вечера), трубку никто не взял. Однако голос на автоответчике продиктовал ей ещё один номер, на который следует звонить в случае чрезвычайной ситуации. Макензи записала номер и сразу его набрала.
После третьего гудка трубку взял мужчина с высоким весёлым голосом: «Алло».
«Здравствуйте. К кому я могу обратиться по поводу правил, касающихся получения информации об отдыхающих на острове Риф Кеппера?»
«Хм… Вы сейчас находитесь на острове?»
«Нет».
«Простите, но этот номер только для экстренных звонков и…»
«Меня зовут Макензи Уайт, и я специальный агент ФБР, – сказала она. – Я звоню потому, что человек, который отдыхал у вас неделю назад, был убит прошлой ночью».
«Бог ты мой, – сказал мужчина. Больше его голос не казался весёлым. – В таком случае, чем я могу вам помочь?»
«Мне нужен список ваших гостей за последний год, – ответила Макензи. – Вы сможете мне его дать?»
«Смогу, – сказал мужчина, – но он лишь приблизительный».
«Я понимаю, – ответила Макензи. Она дала мужчине номер своего удостоверения, а также контактный номер Макграта. Потом она добавила. – Если хотите, вы можете проверить мою информацию, но мне дорога каждая минута».
«На то, чтобы составить список, уйдёт несколько часов».
«Ладно. Тогда скажите мне вот что: сколько людей работает на острове?»
«Главный управляющий и обслуживающий персонал», – ответил мужчина.
«Хорошо. Давайте вместо списка я назову вам несколько имён? Посмотрим, может, они вам знакомы,… и вы скажите, бывали ли они на Рифе Кеппера».
«Хорошо, – сказал он. – Я всегда стараюсь подружиться с нашими гостями».
«Отлично. Вы знаете отца Генри Костаса, священника из Вашингтона?»
«Да. Отец Костас отдыхал у нас, думаю, примерно пять месяцев назад. Я почти уверен, что он останавливался у нас на неделю».