Часть 17 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Время приближалось, и он чувствовал, что начинает нервничать. Он не был возбуждён, как обычно, ведь сегодня он не ищет секса или встречи с кем-то, его интересующим. Сегодня он пришёл сюда, чтобы пережить всё заново… чтобы вспомнить, как он в первый раз ввязался в это дело.
Он надеялся, что это поможет ему очиститься, поможет ему избавиться от гнева и, возможно, даже сотрёт воспоминания об убийствах, которые он совершил.
Он допил виски и встал из-за стола. Он быстро рассчитался с барменом по чеку. У бара было полно молодёжи. Девушки были полуголые; на них было больше макияжа, чем одежды. Ему стало интересно, кому из них известно о том, что происходит наверху, и как бы они отреагировали, если бы узнали.
Он бегло осмотрел зал, насчитав пять отдельных групп людей — такие разные люди в одном баре. Большинство из них сидели парами, но за одним из столиков он заметил трио. Две женщины и мужчина периодически бросали взгляды на лестницу.
Он посмотрел на часы. Вечеринка началась десять минут назад. Если он собирается рискнуть и проникнуть туда, то нужно делать это сейчас.
Безо всяких предлогов он подошёл к столику, за которым сидели трое, и улыбнулся, разглядывая их. Мужчина был достаточно симпатичным, похожим на модель из рекламы Abercrombie. Его волосы были зализаны назад, а сквозь рубашку можно было увидеть мышцы живота. Женщинам было не больше тридцати, но одеты они были как восемнадцатилетние девушки, впервые вышедшие в свет без родителей. Женщина справа была без бюстгальтера. Это было очевидно, поскольку её левая грудь собиралась вот-вот выскочить из майки.
«Вы, ребята, собираетесь наверх?» — спросил он.
Все трое сразу же напряглись. Женщина слева посмотрела на спутника. Её взгляд будто бы говорил: «Эй, что за чёрт?».
«Всё нормально, — заговорил он снова. — Я уже бывал здесь. Я уже бывал наверху. Моя девушка в последний момент передумала идти со мной. Я ищу себе пару, чтобы пройти на вечеринку».
Большая часть сказанного была правдой. Он соврал только о девушке, которая его подвела. У него не было никакой девушки. Всё, что у него было, это крайне неудовлетворённая бывшая жена, которая больше года изменяла ему прежде, чем он узнал об этом.
«Нет, парень, — ответил мужчина. — У нас своя компания».
Сжалившись над ним, женщина с практически обнажённой левой грудью кивнула головой вправо и напоследок сказала: «Мне кажется, компания за тем столиком ищет себе парня».
Он посмотрел в указанном направлении и нахмурился. За столиком сидели двое мужчин и девушка. Девушка была до невменяемости пьяна (некоторым было просто необходимо напиться вдрызг, прежде чем подняться наверх; он знал это из собственного опыта), рядом с ней сидели два взрослых мужчины. Один из них был чуть ли не на двадцать лет её старше.
Это была не лучшая для него компания; хотя опять же, если девушка пришла сюда с мужчиной старше себя, то она, видимо, была не очень разборчива. Он не хотел её соблазнить. Ему нужно было просто попасть наверх.
Он пошёл к столику. Подойдя ближе, он заметил движение под столом. Один из мужчин пытался засунуть руку девушке под юбку, и его совсем не волновало, что о нём подумают окружающие.
Он собирался уже развернуться и уйти, отказавшись от своей затеи. Нет, нужно было хотя бы попытаться. Необходимо попробовать пережить это всё снова… чтобы заставить себя остановиться и не делать больше того, чем он был занят всю прошлую неделю.
«Привет», — сказал он, стараясь выглядеть как можно более дружелюбным. Он подошёл к столику, которого было практически не видно в тусклом освещении бара.
«Что тебе надо?» — спросил его тот, чьи руки лапали девушку под столом.
«Послушайте… я знаю, это прозвучит немного странно, но моя девушка только что написала мне, что не сможет прийти сегодня. Поэтому я ищу компанию, к которой можно присоединиться, и пройти наверх».
Оба мужчины заметно напряглись, приблизившись к девушке. Та, тем временем, начала улыбаться, а потом захохотала.
«Придурок, — сказала она. — Э, нет. Это чертовски противно и гадко. Мы тебя не знаем».
«Да, — ответил он, стараясь обуздать возрастающий гнев. — Я понимаю. Но я не новичок в этом деле. Я здесь уже бывал раньше. Это не…»
«Меня это не волнует, — перебила его девушка. И хотя она была пьяна и говорила, совсем не думая, её слова задевали его. — Фу, какая гадость. Не веди себя так, будто нас знаешь».
Она продолжала смеяться, хлопая ладонью по столу, и смотрела на него, как на идиота.
«Она права, — сказал мужчина постарше. — Не уверен, что существует какой-то этикет для подобных вещей, но если бы он был, это было бы нарушением, точно говорю. А сейчас, пожалуйста, отойди от нашего столика, пока ситуация не стала щекотливой и странной».
«Как будто то, что вы делаете под столом и намерены делать наверху, не является щекотливым и странным занятием», — подумал он.
Ему хотелось ударить их. Был бы у него с собой нож. Он чувствовал, как кровь закипает в венах. Он изо всех сил старался себя сдержать, чтобы не сорваться и не накинуться на них. Особенно он хотел добраться до этой пьяной стервы, которая до сих пор смеялась.
Он усмехнулся и пошёл прочь.
Он был огорчён тем, что не попал сегодня наверх. Он чувствовал себя неудачником, и это его расстраивало. Девушка имела полное право смеяться над ним (правда, не так сильно и долго, учитывая ту компанию, которую она себе выбрала). Он чувствовал себя неловко и вынужден был признать, что его жизнь уже никогда не станет такой, как прежде.
Более того, ему было стыдно за то, что он так легко становится жертвой своей ярости.
Он действительно надеялся, что сможет сегодня изгнать своих демонов через секс с незнакомкой, чтобы стать частью того, что имело для него когда-то смысл.
Но нет… Всё, что он сейчас чувствовал, — это ненависть.
Он знал, как изгнать это из себя… как избавиться от этого чувства хотя бы на короткое время. Он не хотел этого делать, но знал, что если он поступит иначе, чувство ненависти и злобы будет только возрастать. Он долго сдерживал себя… и когда он уже не мог больше терпеть… В общем, напоминанием о содеянном ему служили снимки окровавленных тел супругов Карлсон.
Ему опять придётся сделать это.
«Как долго я смогу продолжать?» — думал он.
Ответ был прост. Казалось, он немного притуплял внутреннюю ярость.
Столько, сколько нужно.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Макензи решила, что раз на часах было всего 20:05¸они вполне могли нанести визит Чино Костилло. Как оказалось, его дом находился по дороге в участок, примерно в тридцати минутах езды от «Приливных холмов». Когда они въехали на его улицу, город почти полностью погрузился в темноту ночи. Улица находилась не в самом бедном районе города, но местные дома разительно отличались от домов Карлсонов и Спрингсов.
Когда Макензи остановила машину у дома, номер которого им дал Самюэль, то они сразу заметили мужчину, сидящего на корточках у стены. Он согнулся над ручной газонокосилкой, перевернув её и очищая лезвия. Его освещал свет от лампы на крыльце, вокруг которой кружила мошкара и разные другие насекомые.
Макензи медленно подошла к мужчине. Эллингтон шёл сзади. Мужчина поднял на них глаза, в которых читалось лёгкое беспокойство.
«Вы Чино Кастилло?» — спросила Макензи.
«Да, это я. Вы кто?»
Макензи представилась и показала ему удостоверение: «Мы расследуем одно дело, и нам дали ваши контактные данные. Мы надеялись, что у вас найдётся время, чтобы с нами поговорить».
«Конечно, — ответил он, хотя было видно, что он был не восторге от происходящего. Он поставил косилку на колёса и снял перчатки, в которых её чистил. — Что случилось?»
«Мы ищем человека, который состоял в клубе «Приливные волны» и частном клубе «DCM». Нам достоверно известно, что вы были членом как минимум одного из этих клубов».
«Верно. Клуба «Приливные холмы».
Тут он замолчал, словно ожидая, что они скажут ему, зачем им нужна эта информация. Макензи могла с уверенностью сказать, что Чино был испуган. И пусть это не говорило о его виновности, это указывало на то, что в его жизни случилось что-то, что он хотел сохранить в секрете.
«Мы знаем, что у вас возникли проблемы, — продолжила Макензи. — В последнее время вы слали письма и приходили к человеку, который называет себя гуру?»
Чино усмехнулся, ведя Макензи и Эллингтона вверх по ступеням крыльца: «Так вот в чём дело. Этот придурок нажаловался на меня?»
«Он действительно сообщил о вас, — подтвердила Макензи, — но мы здесь не поэтому. Мы говорили с ним по той же причине, по которой пришли к вам. Ваше имя просто всплыло в ходе разговора».
«Бред какой-то», — сказал Чино.
«Мы тоже надеемся, что тут ничего серьёзного, — сказала Макензи. — Просто чтобы прояснить ситуацию, может, расскажите нам, что случилось?»
Чино опустил глаза на доски крыльца и сел на старый шатающийся садовый стул: «Могу, но сейчас мне очень стыдно за то, что я делал тогда. У меня был друг, который слышал о том, чем они занимаются в «Приливных холмах» — на первый взгляд духовными практиками, но в конечном итоге всё сводилось к сексу. Отличный предлог, чтобы организовывать оргии и меняться партнёрами. Тогда у меня был период воздержания… и я довольно сильно пристрастился к порнографии, поэтому решил попробовать. Я пришёл к ним, Самюэль провёл до глупости серьёзное интервью, и так меня взяли».
«Как долго вы были членом клуба?» — спросил Эллингтон.
«Около недели, — ответил Чино. — Я пришёл туда как-то вечером, но ничего не произошло. Я познакомился там с женщиной, но мы не стали заходить далеко. Я просто… Я не знаю. Я не был готов к такому. Я жутко нервничал. Мы целовались и обнимались какое-то время, а потом вышли из той комнаты, где всё происходило. Мы вышли на крыльцо и просто разговаривали».
«Вы больше туда не возвращались?» — спросила Макензи.
«Возвращался. Один раз. По-моему, это был мой последний вечер в роли члена клуба. Я пробыл там совсем недолго. Я снова проводил время с той женщиной, с которой познакомился в свой первый визит. Мы дурачились… но там так всё организовано… все занимаются сексом на глазах друг у друга в большой комнате. Думаю, у Самюэля в распоряжении есть и отдельные комнаты, но я там никогда не был. В любом случае, я и та женщина почти приступили к самому акту, но для меня всё казалось слишком ненормальным, и я решил остановиться, а потом начал одеваться».
«Самюэлю это не понравилось?»
«По крайней мере, не сразу. Думаю, что поначалу он даже ничего не заметил. Он находился в другой части комнаты и наблюдал за тем, как совокупляется группа людей. Но потом кто-то увидел, что я ухожу, и назвал меня извращенцем. Кто-то другой назвал меня девственником. Я ввязался в спор, и когда Самюэль наконец вмешался, то попросил меня уйти. Он не стеснялся в выражениях. Я ответил, чтобы он шёл в задницу и ушёл. Больше я не возвращался».
«Что ж, — сказала Макензи. — Самюэль утверждает, что вы его преследуете и умоляете вновь принять вас в клуб».
«Вы серьёзно? Это совершенная ложь».
«Он говорит, что вы посылали ему письма», — добавила Макензи.
«И снова враньё, — ответил он. — Можете проверить мой компьютер. Делайте всё, что нужно».
«Спасибо, — сказала Макензи. — Мы так и сделаем, если потребуется. А пока скажите мне… когда вы были в «Приливных холмах», вам не встречалась пара по фамилии Куртц?»
Чино задумался на мгновение, а потом отрицательно замотал головой: «Я таких не знаю. Единственной, с кем я разговаривал, была женщина, с которой я чуть не переспал. Честно говоря, я даже не помню её имени. Возможно, её звали Анна, Аннетт».
«Что ещё вы можете рассказать о самом клубе «Приливные холмы»?» — спросил Эллингтон.